Menu

The Flying Trunk

by Andrew Lang

The Flying Trunk

The Flying Trunk Translated from the German of Hans Andersen. There was once a merchant who was so rich that he could have paved the whole street, and perhaps even a little side-street besides, with silver. But he did not do that; he knew another way of spending his money. If he spent a shilling he got back a florin-such an excellent merchant he was till he died. Now his son inherited all this money. He lived very merrily; he went every night to the theatre, made paper kites out of five-pound notes, and played ducks and drakes with sovereigns instead of stones. In this way the money was likely to come soon to an end, and so it did. At last he had nothing left but four shillings, and he had no clothes except a pair of slippers and an old dressing-gown. His friends did not trouble themselves any more about him; they would not even walk down the street with him. But one of them who was rather good-natured sent him an old trunk with the message, ‘Pack up!” That was all very well, but he had nothing to pack up, so he got into the trunk himself. It was an enchanted trunk, for as soon as the lock was pressed it could fly. He pressed it, and away he flew in it up the chimney, high into the clouds, further and further away. But whenever the bottom gave a little creak he was in terror lest the trunk should go to pieces, for then he would have turned a dreadful somersault-just think of it! In this way he arrived at the land of the Turks. He hid the trunk in a wood under some dry leaves, and then walked into the town. He could do that quite well, for all the Turks were dressed just as he was-in a dressing-gown and slippers. He met a nurse with a little child. ‘Halloa! you Turkish nurse,’ said he, ‘what is that great castle there close to the town? The one with the windows so high up?’ ‘The sultan’s daughter lives there,’ she replied. ‘It is prophesied that she will be very unlucky in her husband, and so no one is allowed to see her except when the sultan and sultana are by.’ ‘Thank you,’ said the merchant’s son, and he went into the wood, sat himself in his trunk, flew on to the roof, and crept through the window into the princess’s room. She was lying on the sofa asleep, and was so beautiful that the young merchant had to kiss her. Then she woke up and was very much frightened, but he said he was a Turkish god who had come through the air to see her, and that pleased her very much. They sat close to each other, and he told her a story about her eyes. They were beautiful dark lakes in which her thoughts swam about like mermaids. And her forehead was a snowy mountain, grand and shining. These were lovely stories. Then he asked the princess to marry him, and she said yes at once. ‘But you must come here on Saturday,’ she said, ‘for then the sultan and the sultana are coming to tea with me. They will be indeed proud that I receive the god of the Turks. But mind you have a really good story ready, for my parents like them immensely. My mother likes something rather moral and high-flown, and my father likes something merry to make him laugh.’ ‘Yes, I shall only bring a fairy story for my dowry,’ said he, and so they parted. But the princess gave him a sabre set with gold pieces which he could use. Then he flew away, bought himself a new dressing-gown, and sat down in the wood and began to make up a story, for it had to be ready by Saturday, and that was no easy matter. When he had it ready it was Saturday. The sultan, the sultana, and the whole court were at tea with the princess. He was most graciously received. ‘Will you tell us a story?’ said the sultana; ‘one that is thoughtful and instructive?’ ‘But something that we can laugh at,’ said the sultan. ‘Oh, certainly,’ he replied, and began: ‘Now, listen attentively. There was once a box of matches which lay between a tinder-box and an old iron pot, and they told the story of their youth. ‘“We used to be on the green fir-boughs. Every morning and evening we had diamond-tea, which was the dew, and the whole day long we had sunshine, and the little birds used to tell us stories. We were very rich, because the other trees only dressed in summer, but we had green dresses in summer and in winter. Then the woodcutter came, and our family was split up. We have now the task of making light for the lowest people. That is why we grand people are in the kitchen.” ‘“My fate was quite different,” said the iron pot, near which the matches lay. ‘“Since I came into the world I have been many times scoured, and have cooked much. My only pleasure is to have a good chat with my companions when I am lying nice and clean in my place after dinner.” ‘“Now you are talking too fast,” spluttered the fire. ‘“Yes, let us decide who is the grandest!” said the matches. ‘“No, I don’t like talking about myself,” said the pot. ‘“Let us arrange an evening’s entertainment. I will tell the story of my life. ‘“On the Baltic by the Danish shore-” ‘What a beautiful beginning!” said all the plates. “That’s a story that will please us all.” ‘And the end was just as good as the beginning. All the plates clattered for joy. ‘“Now I will dance,” said the tongs, and she danced. Oh! how high she could kick! ‘The old chair-cover in the corner split when he saw her. ‘The urn would have sung but she said she had a cold; she could not sing unless she boiled. ‘In the window was an old quill pen. There was nothing remarkable about her except that she had been dipped too deeply into the ink. But she was very proud of that. ‘“If the urn will not sing,” said she, “outside the door hangs a nightingale in a cage who will sing.” ‘“I don’t think it’s proper,” said the kettle, “that such a foreign bird should be heard.” ‘“Oh, let us have some acting,” said everyone. “Do let us!” ‘Suddenly the door opened and the maid came in. Everyone was quite quiet. There was not a sound. But each pot knew what he might have done, and how grand he was. ‘The maid took the matches and lit the fire with them. How they spluttered and flamed, to be sure! “Now everyone can see,” they thought, “that we are the grandest! How we sparkle! What a light-” ‘But here they were burnt out.’ ‘That was a delightful story!’ said the sultana. ‘I quite feel myself in the kitchen with the matches. Yes, now you shall marry our daughter.’ ‘Yes, indeed,’ said the sultan, ‘you shall marry our daughter on Monday.’ And they treated the young man as one of the family. The wedding was arranged, and the night before the whole town was illuminated. Biscuits and gingerbreads were thrown among the people, the street boys stood on tiptoe crying hurrahs and whistling through their fingers. It was all splendid. ‘Now I must also give them a treat,’ thought the merchant’s son. And so he bought rockets, crackers, and all the kinds of fireworks you can think of, put them in his trunk, and flew up with them into the air. Whirr-r-r, how they fizzed and blazed! All the Turks jumped so high that their slippers flew above their heads; such a splendid glitter they had never seen before. Now they could quite well understand that it was the god of the Turks himself who was to marry the princess. As soon as the young merchant came down again into the wood with his trunk he thought, ‘Now I will just go into the town to see how the show has taken.’ And it was quite natural that he should want to do this. Oh! what stories the people had to tell! Each one whom he asked had seen it differently, but they had all found it beautiful. ‘I saw the Turkish god himself,’ said one. ‘He had eyes like glittering stars, and a beard like foaming water.’ ‘He flew away in a cloak of fire,’ said another. They were splendid things that he heard, and the next day was to be his wedding day. Then he went back into the wood to sit in his trunk; but what had become of it? The trunk had been burnt. A spark of the fireworks had set it alight, and the trunk was in ashes. He could no longer fly, and could never reach his bride. She stood the whole day long on the roof and waited; perhaps she is waiting there still. But he wandered through the world and told stories; though they are not so merry as the one he told about the matches. The Snow-man Translated from the German of Hans Andersen. ‘How astonishingly cold it is! My body is cracking all over!’ said the Snow-man. ‘The wind is really cutting one’s very life out! And how that fiery thing up there glares!’ He meant the sun, which was just setting. ‘It sha’n’t make me blink, though, and I shall keep quite cool and collected.’ Instead of eyes he had two large three-cornered pieces of slate in his head; his mouth consisted of an old rake, so that he had teeth as well. He was born amidst the shouts and laughter of the boys, and greeted by the jingling bells and cracking whips of the sledges. The sun went down, the full moon rose, large, round, clear and beautiful, in the dark blue sky. ‘There it is again on the other side!’ said the Snow-man, by which he meant the sun was appearing again. ‘I have become quite accustomed to its glaring. I hope it will hang there and shine, so that I may be able to see myself. I wish I knew, though, how one ought to see about changing one’s position. I should very much like to move about. If I only could, I would glide up and down the ice there, as I saw the boys doing; but somehow or other, I don’t know how to run.’ ‘Bow-wow!’ barked the old yard-dog; he was rather hoarse and couldn’t bark very well. His hoarseness came on when he was a house-dog and used to lie in front of the stove. ‘The sun will soon teach you to run! I saw that last winter with your predecessor, and farther back still with his predecessors! They have all run away!’ ‘I don’t understand you, my friend,’ said the Snow-man. ‘That thing up there is to teach me to run?’ He meant the moon. ‘Well, it certainly did run just now, for I saw it quite plainly over there, and now here it is on this side.’ ‘You know nothing at all about it,’ said the yard-dog. ‘Why, you have only just been made. The thing you see there is the moon; the other thing you saw going down the other side was the sun. He will come up again tomorrow morning, and will soon teach you how to run away down the gutter. The weather is going to change; I feel it already by the pain in my left hind-leg; the weather is certainly going to change.’ ‘I can’t understand him,’ said the Snow-man; ‘but I have an idea that he is speaking of something unpleasant. That thing that glares so, and then disappears, the sun, as he calls it, is not my friend. I know that by instinct.’ ‘Bow-wow!’ barked the yard-dog, and walked three times round himself, and then crept into his kennel to sleep. The weather really did change. Towards morning a dense damp fog lay over the whole neighbourhood; later on came an icy wind, which sent the frost packing. But when the sun rose, it was a glorious sight. The trees and shrubs were covered with rime, and looked like a wood of coral, and every branch was thick with long white blossoms. The most delicate twigs, which are lost among the foliage in summer-time, came now into prominence, and it was like a spider’s web of glistening white. The lady-birches waved in the wind; and when the sun shone, everything glittered and sparkled as if it were sprinkled with diamond dust, and great diamonds were lying on the snowy carpet. ‘Isn’t it wonderful?’ exclaimed a girl who was walking with a young man in the garden. They stopped near the Snow-man, and looked at the glistening trees. ‘Summer cannot show a more beautiful sight,’ she said, with her eyes shining. ‘And one can’t get a fellow like this in summer either,’ said the young man, pointing to the Snow-man. ‘He’s a beauty!’ The girl laughed, and nodded to the Snow-man, and then they both danced away over the snow. ‘Who were those two?’ asked the Snow-man of the yard-dog. ‘You have been in this yard longer than I have. Do you know who they are?’ ‘Do I know them indeed?’ answered the yard-dog. ‘She has often stroked me, and he has given me bones. I don’t bite either of them!’ ‘But what are they?’ asked the Snow-man. ‘Lovers!’ replied the yard-dog. ‘They will go into one kennel and gnaw the same bone!’ ‘Are they the same kind of beings that we are?’ asked the Snow-man. ‘They are our masters,’ answered the yard-dog. ‘Really people who have only been in the world one day know very little.’ That’s the conclusion I have come to. Now I have age and wisdom; I know everyone in the house, and I can remember a time when I was not lying here in a cold kennel. Bow-wow!’ ‘The cold is splendid,’ said the Snow-man. ‘Tell me some more. But don’t rattle your chain so, it makes me crack!’ ‘Bow-wow!’ barked the yard-dog. ‘They used to say I was a pretty little fellow; then I lay in a velvet-covered chair in my master’s house. My mistress used to nurse me, and kiss and fondle me, and call me her dear, sweet little Alice! But by-and-by I grew too big, and I was given to the housekeeper, and I went into the kitchen. You can see into it from where you are standing; you can look at the room in which I was master, for so I was when I was with the housekeeper. Of course it was a smaller place than upstairs, but it was more comfortable, for I wasn’t chased about and teased by the children as I had been before. My food was just as good, or even better. I had my own pillow, and there was a stove there, which at this time of year is the most beautiful thing in the world. I used to creep right under that stove. Ah me! I often dream of that stove still! Bow-wow!’ ‘Is a stove so beautiful?’ asked the Snow-man. ‘Is it anything like me?’ ‘It is just the opposite of you! It is coal-black, and has a long neck with a brass pipe. It eats firewood, so that fire spouts out of its mouth. One has to keep close beside it-quite underneath is the nicest of all. You can see it through the window from where you are standing.’ And the Snow-man looked in that direction, and saw a smooth polished object with a brass pipe. The flicker from the fire reached him across the snow. The Snow-man felt wonderfully happy, and a feeling came over him which he could not express; but all those who are not snow-men know about it. ‘Why did you leave her?’ asked the Snow-man. He had a feeling that such a being must be a lady. ‘How could you leave such a place?’ ‘I had to!’ said the yard-dog. ‘They turned me out of doors, and chained me up here. I had bitten the youngest boy in the leg, because he took away the bone I was gnawing; a bone for a bone, I thought! But they were very angry, and from that time I have been chained here, and I have lost my voice. Don’t you hear how hoarse I am? Bow-wow! I can’t speak like other dogs. Bow-wow! That was the end of happiness!’ The Snow-man, however, was not listening to him any more; he was looking into the room where the housekeeper lived, where the stove stood on its four iron legs, and seemed to be just the same size as the Snow-man. ‘How something is cracking inside me!’ he said. ‘Shall I never be able to get in there? It is certainly a very innocent wish, and our innocent wishes ought to be fulfilled. I must get there, and lean against the stove, if I have to break the window first!’ ‘You will never get inside there!’ said the yard-dog; ‘and if you were to reach the stove you would disappear. Bow-wow!’ ‘I’m as good as gone already!’ answered the Snow-man. ‘I believe I’m breaking up!’ The whole day the Snow-man looked through the window; towards dusk the room grew still more inviting; the stove gave out a mild light, not at all like the moon or even the sun; no, as only a stove can shine, when it has something to feed upon. When the door of the room was open, it flared up-this was one of its peculiarities; it flickered quite red upon the Snow-man’s white face. ‘I can’t stand it any longer!’ he said. ‘How beautiful it looks with its tongue stretched out like that!’ It was a long night, but the Snow-man did not find it so; there he stood, wrapt in his pleasant thoughts, and they froze, so that he cracked. Next morning the panes of the kitchen window were covered with ice, and the most beautiful ice-flowers that even a snow-man could desire, only they blotted out the stove. The window would not open; he couldn’t see the stove which he thought was such a lovely lady. There was a cracking and cracking inside him and all around; there was just such a frost as a snow-man would delight in. But this Snow-man was different: how could he feel happy? ‘Yours is a bad illness for a Snow-man!’ said the yard-dog. ‘I also suffered from it, but I have got over it. Bow-wow!’ he barked. ‘The weather is going to change!’ he added. The weather did change. There came a thaw. When this set in the Snow-man set off. He did not say anything, and he did not complain, and those are bad signs. One morning he broke up altogether. And lo! where he had stood there remained a broomstick standing upright, round which the boys had built him! ‘Ah! now I understand why he loved the stove,’ said the yard-dog. ‘That is the raker they use to clean out the stove! The Snow-man had a stove-raker in his body! That’s what was the matter with him! And now it’s all over with him! Bow-wow!’ And before long it was all over with the winter too! ‘Bow-wow!’ barked the hoarse yard-dog. But the young girl sang: Woods, your bright green garments don! Willows, your woolly gloves put on! Lark and cuckoo, daily sing-- February has brought the spring! My heart joins in your song so sweet; Come out, dear sun, the world to greet! And no one thought of the Snow-man.

Moral of the Story

Deception and superficial charm, while they may offer temporary success, ultimately lead to ruin and forgetfulness.


Characters 6 characters

Merchant's Son ★ protagonist

human young adult male

Initially rich and well-dressed, then reduced to slippers and a dressing-gown.

Attire: Starts with fine clothes, ends up in slippers and an old dressing-gown, later buys a new dressing-gown.

Initially frivolous and wasteful, later resourceful, clever, and a good storyteller.

Princess ◆ supporting

human young adult female

Beautiful

Attire: Royal garments appropriate to a Sultan's daughter.

Impressionable, romantic, and obedient to her parents.

Sultana ◆ supporting

human adult female

No specific details given.

Attire: Royal garments appropriate to a Sultan's wife.

Likes moral and instructive stories.

Sultan ◆ supporting

human adult male

No specific details given.

Attire: Royal garments appropriate to a Sultan.

Likes merry stories that make him laugh.

Snow-man ○ minor

magical creature ageless male

Made of snow, with a broomstick inside.

Attire: None.

Naive, longing, and ultimately self-destructive.

Yard-dog ○ minor

animal adult male

Hoarse voice, chained up.

Attire: Collar and chain.

Cynical, nostalgic, and observant.

Locations 5 locations
Merchant's Son's Room

Merchant's Son's Room

indoor

A room that once held riches, now containing only four shillings, slippers, and an old dressing-gown.

Mood: desolate, impoverished

The merchant's son packs himself into the enchanted trunk.

slippersold dressing-gownfour shillingsold trunk
Wood Outside Turkish City

Wood Outside Turkish City

outdoor

A wood with dry leaves where the merchant's son hides the flying trunk.

Mood: secluded, secretive

The merchant's son hides the trunk and prepares to enter the city.

treesdry leavesflying trunk
Princess's Room

Princess's Room

indoor

A room in a high castle with windows so high up, where the princess lies asleep on a sofa.

Mood: opulent, romantic

The merchant's son meets the princess and they fall in love.

sofahigh windowsprincesssabre set with gold pieces
Kitchen

Kitchen

indoor dusk winter

A room with a stove on four iron legs with a brass pipe, where the housekeeper lives.

Mood: warm, inviting

The Snow-man stares longingly at the stove.

stovebrass pipeflickering firewindow covered with ice-flowers
Yard

Yard

outdoor night winter, snowy

A snowy yard where a yard-dog is chained up and a Snow-man stands.

Mood: cold, desolate

The Snow-man melts and the yard-dog realizes he was in love with the stove-raker.

snowyard-dogkennelSnow-manbroomstick

Story DNA fairy tale · whimsical

Moral

Deception and superficial charm, while they may offer temporary success, ultimately lead to ruin and forgetfulness.

Plot Summary

A rich merchant's son squanders his inheritance, leaving him with nothing. He receives a magical flying trunk, which he uses to travel to Turkey. There, he deceives a princess into believing he is a god and proposes marriage. He charms her parents with a clever story, securing their approval for the wedding. However, in a final act of showmanship, he uses the trunk for a fireworks display, leaves it unattended, and it burns, stranding him and causing him to be forgotten by all, losing his chance at marriage and status.

Themes

deceptionsuperficialityconsequences of follythe allure of status

Emotional Arc

arrogance to fleeting triumph to utter downfall and oblivion

Writing Style

Voice: third person omniscient
Pacing: brisk
Descriptive: moderate
Techniques: rule of three, nested stories, direct address to reader (briefly), personification

Narrative Elements

Conflict: person vs self
Ending: moral justice
Magic: flying trunk, prophecy
the flying trunk (opportunity, deception, fleeting success)the dressing-gown and slippers (initial poverty, later disguise/status)

Cultural Context

Origin: Danish
Era: timeless fairy tale

Hans Christian Andersen often used exotic settings like Turkey to add a sense of wonder and distance to his tales, allowing for fantastical elements without direct challenge to contemporary European norms.

Plot Beats (15)

  1. A wealthy merchant's son inherits a fortune and quickly squanders it on frivolous pursuits.
  2. Left with only a dressing-gown and slippers, he receives an old trunk from a friend.
  3. He discovers the trunk is enchanted and can fly, so he climbs inside and flies away.
  4. He lands in Turkey, hides the trunk, and enters the town, blending in due to his attire.
  5. He learns of the Sultan's beautiful daughter, who is prophesied to have an unlucky marriage and is kept isolated.
  6. He flies the trunk to the princess's window, wakes her, and claims to be a Turkish god who flew to her.
  7. He charms the princess with poetic descriptions and asks her to marry him, which she accepts, asking him to meet her parents on Saturday with a good story.
  8. He uses the princess's gift of gold pieces to buy new clothes and spends days crafting a story.
  9. On Saturday, he tells the Sultan and Sultana a long, elaborate, and humorous story about personified household objects (matches, pot, tongs, etc.) debating their importance.
  10. The story delights the royal couple, who agree to the marriage for Monday.
  11. The night before the wedding, the merchant's son decides to put on a grand fireworks display using rockets from his trunk to further impress the people.
  12. He flies high above the city, setting off the fireworks, which are mistaken by the Turks as a divine spectacle.
  13. He lands the trunk in the woods and goes to town to hear the reactions, leaving the trunk unattended.
  14. A spark from a firework ignites the trunk, burning it to ashes.
  15. Unable to return to the princess or explain his absence, the merchant's son is stranded and forgotten, never marrying the princess.

Related Stories