The Flying Trunk
by Andrew Lang · from The Pink Fairy Book
Original Story
The Flying Trunk
Translated from the German of Hans Andersen.
There was once a merchant who was so rich that he could have paved
the whole street, and perhaps even a little side-street besides, with
silver. But he did not do that; he knew another way of spending his
money. If he spent a shilling he got back a florin-such an excellent
merchant he was till he died.
Now his son inherited all this money. He lived very merrily; he went
every night to the theatre, made paper kites out of five-pound notes,
and played ducks and drakes with sovereigns instead of stones. In this
way the money was likely to come soon to an end, and so it did.
At last he had nothing left but four shillings, and he had no clothes
except a pair of slippers and an old dressing-gown.
His friends did not trouble themselves any more about him; they would
not even walk down the street with him.
But one of them who was rather good-natured sent him an old trunk with
the message, ‘Pack up!” That was all very well, but he had nothing to
pack up, so he got into the trunk himself.
It was an enchanted trunk, for as soon as the lock was pressed it could
fly. He pressed it, and away he flew in it up the chimney, high into the
clouds, further and further away. But whenever the bottom gave a little
creak he was in terror lest the trunk should go to pieces, for then he
would have turned a dreadful somersault-just think of it!
In this way he arrived at the land of the Turks. He hid the trunk in a
wood under some dry leaves, and then walked into the town. He could
do that quite well, for all the Turks were dressed just as he was-in a
dressing-gown and slippers.
He met a nurse with a little child.
‘Halloa! you Turkish nurse,’ said he, ‘what is that great castle there
close to the town? The one with the windows so high up?’
‘The sultan’s daughter lives there,’ she replied. ‘It is prophesied that
she will be very unlucky in her husband, and so no one is allowed to see
her except when the sultan and sultana are by.’
‘Thank you,’ said the merchant’s son, and he went into the wood, sat
himself in his trunk, flew on to the roof, and crept through the window
into the princess’s room.
She was lying on the sofa asleep, and was so beautiful that the young
merchant had to kiss her. Then she woke up and was very much frightened,
but he said he was a Turkish god who had come through the air to see
her, and that pleased her very much.
They sat close to each other, and he told her a story about her eyes.
They were beautiful dark lakes in which her thoughts swam about like
mermaids. And her forehead was a snowy mountain, grand and shining.
These were lovely stories.
Then he asked the princess to marry him, and she said yes at once.
‘But you must come here on Saturday,’ she said, ‘for then the sultan and
the sultana are coming to tea with me. They will be indeed proud that
I receive the god of the Turks. But mind you have a really good story
ready, for my parents like them immensely. My mother likes something
rather moral and high-flown, and my father likes something merry to make
him laugh.’
‘Yes, I shall only bring a fairy story for my dowry,’ said he, and so
they parted. But the princess gave him a sabre set with gold pieces
which he could use.
Then he flew away, bought himself a new dressing-gown, and sat down
in the wood and began to make up a story, for it had to be ready by
Saturday, and that was no easy matter.
When he had it ready it was Saturday.
The sultan, the sultana, and the whole court were at tea with the
princess.
He was most graciously received.
‘Will you tell us a story?’ said the sultana; ‘one that is thoughtful
and instructive?’
‘But something that we can laugh at,’ said the sultan.
‘Oh, certainly,’ he replied, and began: ‘Now, listen attentively. There
was once a box of matches which lay between a tinder-box and an old iron
pot, and they told the story of their youth.
‘“We used to be on the green fir-boughs. Every morning and evening
we had diamond-tea, which was the dew, and the whole day long we had
sunshine, and the little birds used to tell us stories. We were very
rich, because the other trees only dressed in summer, but we had green
dresses in summer and in winter. Then the woodcutter came, and our
family was split up. We have now the task of making light for the lowest
people. That is why we grand people are in the kitchen.”
‘“My fate was quite different,” said the iron pot, near which the
matches lay.
‘“Since I came into the world I have been many times scoured, and have
cooked much. My only pleasure is to have a good chat with my companions
when I am lying nice and clean in my place after dinner.”
‘“Now you are talking too fast,” spluttered the fire.
‘“Yes, let us decide who is the grandest!” said the matches.
‘“No, I don’t like talking about myself,” said the pot.
‘“Let us arrange an evening’s entertainment. I will tell the story of my
life.
‘“On the Baltic by the Danish shore-”
‘What a beautiful beginning!” said all the plates. “That’s a story that
will please us all.”
‘And the end was just as good as the beginning. All the plates clattered
for joy.
‘“Now I will dance,” said the tongs, and she danced. Oh! how high she
could kick!
‘The old chair-cover in the corner split when he saw her.
‘The urn would have sung but she said she had a cold; she could not sing
unless she boiled.
‘In the window was an old quill pen. There was nothing remarkable about
her except that she had been dipped too deeply into the ink. But she was
very proud of that.
‘“If the urn will not sing,” said she, “outside the door hangs a
nightingale in a cage who will sing.”
‘“I don’t think it’s proper,” said the kettle, “that such a foreign bird
should be heard.”
‘“Oh, let us have some acting,” said everyone. “Do let us!”
‘Suddenly the door opened and the maid came in. Everyone was quite
quiet. There was not a sound. But each pot knew what he might have done,
and how grand he was.
‘The maid took the matches and lit the fire with them. How they
spluttered and flamed, to be sure! “Now everyone can see,” they thought,
“that we are the grandest! How we sparkle! What a light-”
‘But here they were burnt out.’
‘That was a delightful story!’ said the sultana. ‘I quite feel myself in
the kitchen with the matches. Yes, now you shall marry our daughter.’
‘Yes, indeed,’ said the sultan, ‘you shall marry our daughter on
Monday.’ And they treated the young man as one of the family.
The wedding was arranged, and the night before the whole town was
illuminated.
Biscuits and gingerbreads were thrown among the people, the street boys
stood on tiptoe crying hurrahs and whistling through their fingers. It
was all splendid.
‘Now I must also give them a treat,’ thought the merchant’s son. And
so he bought rockets, crackers, and all the kinds of fireworks you can
think of, put them in his trunk, and flew up with them into the air.
Whirr-r-r, how they fizzed and blazed!
All the Turks jumped so high that their slippers flew above their heads;
such a splendid glitter they had never seen before.
Now they could quite well understand that it was the god of the Turks
himself who was to marry the princess.
As soon as the young merchant came down again into the wood with his
trunk he thought, ‘Now I will just go into the town to see how the show
has taken.’
And it was quite natural that he should want to do this.
Oh! what stories the people had to tell!
Each one whom he asked had seen it differently, but they had all found
it beautiful.
‘I saw the Turkish god himself,’ said one. ‘He had eyes like glittering
stars, and a beard like foaming water.’
‘He flew away in a cloak of fire,’ said another. They were splendid
things that he heard, and the next day was to be his wedding day.
Then he went back into the wood to sit in his trunk; but what had become
of it? The trunk had been burnt. A spark of the fireworks had set it
alight, and the trunk was in ashes. He could no longer fly, and could
never reach his bride.
She stood the whole day long on the roof and waited; perhaps she is
waiting there still.
But he wandered through the world and told stories; though they are not
so merry as the one he told about the matches.
The Snow-man
Translated from the German of Hans Andersen.
‘How astonishingly cold it is! My body is cracking all over!’ said the
Snow-man. ‘The wind is really cutting one’s very life out! And how that
fiery thing up there glares!’ He meant the sun, which was just setting.
‘It sha’n’t make me blink, though, and I shall keep quite cool and
collected.’
Instead of eyes he had two large three-cornered pieces of slate in his
head; his mouth consisted of an old rake, so that he had teeth as well.
He was born amidst the shouts and laughter of the boys, and greeted by
the jingling bells and cracking whips of the sledges.
The sun went down, the full moon rose, large, round, clear and
beautiful, in the dark blue sky.
‘There it is again on the other side!’ said the Snow-man, by which he
meant the sun was appearing again. ‘I have become quite accustomed to
its glaring. I hope it will hang there and shine, so that I may be
able to see myself. I wish I knew, though, how one ought to see about
changing one’s position. I should very much like to move about. If I
only could, I would glide up and down the ice there, as I saw the boys
doing; but somehow or other, I don’t know how to run.’
‘Bow-wow!’ barked the old yard-dog; he was rather hoarse and couldn’t
bark very well. His hoarseness came on when he was a house-dog and used
to lie in front of the stove. ‘The sun will soon teach you to run! I saw
that last winter with your predecessor, and farther back still with his
predecessors! They have all run away!’
‘I don’t understand you, my friend,’ said the Snow-man. ‘That thing up
there is to teach me to run?’ He meant the moon. ‘Well, it certainly did
run just now, for I saw it quite plainly over there, and now here it is
on this side.’
‘You know nothing at all about it,’ said the yard-dog. ‘Why, you have
only just been made. The thing you see there is the moon; the other
thing you saw going down the other side was the sun. He will come up
again tomorrow morning, and will soon teach you how to run away down the
gutter. The weather is going to change; I feel it already by the pain in
my left hind-leg; the weather is certainly going to change.’
‘I can’t understand him,’ said the Snow-man; ‘but I have an idea that he
is speaking of something unpleasant. That thing that glares so, and then
disappears, the sun, as he calls it, is not my friend. I know that by
instinct.’
‘Bow-wow!’ barked the yard-dog, and walked three times round himself,
and then crept into his kennel to sleep. The weather really did change.
Towards morning a dense damp fog lay over the whole neighbourhood; later
on came an icy wind, which sent the frost packing. But when the sun
rose, it was a glorious sight. The trees and shrubs were covered with
rime, and looked like a wood of coral, and every branch was thick with
long white blossoms. The most delicate twigs, which are lost among the
foliage in summer-time, came now into prominence, and it was like a
spider’s web of glistening white. The lady-birches waved in the wind;
and when the sun shone, everything glittered and sparkled as if it were
sprinkled with diamond dust, and great diamonds were lying on the snowy
carpet.
‘Isn’t it wonderful?’ exclaimed a girl who was walking with a young
man in the garden. They stopped near the Snow-man, and looked at the
glistening trees. ‘Summer cannot show a more beautiful sight,’ she said,
with her eyes shining.
‘And one can’t get a fellow like this in summer either,’ said the young
man, pointing to the Snow-man. ‘He’s a beauty!’
The girl laughed, and nodded to the Snow-man, and then they both danced
away over the snow.
‘Who were those two?’ asked the Snow-man of the yard-dog. ‘You have been
in this yard longer than I have. Do you know who they are?’
‘Do I know them indeed?’ answered the yard-dog. ‘She has often stroked
me, and he has given me bones. I don’t bite either of them!’
‘But what are they?’ asked the Snow-man.
‘Lovers!’ replied the yard-dog. ‘They will go into one kennel and gnaw
the same bone!’
‘Are they the same kind of beings that we are?’ asked the Snow-man.
‘They are our masters,’ answered the yard-dog. ‘Really people who have
only been in the world one day know very little.’ That’s the conclusion
I have come to. Now I have age and wisdom; I know everyone in the house,
and I can remember a time when I was not lying here in a cold kennel.
Bow-wow!’
‘The cold is splendid,’ said the Snow-man. ‘Tell me some more. But don’t
rattle your chain so, it makes me crack!’
‘Bow-wow!’ barked the yard-dog. ‘They used to say I was a pretty little
fellow; then I lay in a velvet-covered chair in my master’s house. My
mistress used to nurse me, and kiss and fondle me, and call me her dear,
sweet little Alice! But by-and-by I grew too big, and I was given to the
housekeeper, and I went into the kitchen. You can see into it from where
you are standing; you can look at the room in which I was master, for so
I was when I was with the housekeeper. Of course it was a smaller place
than upstairs, but it was more comfortable, for I wasn’t chased about
and teased by the children as I had been before. My food was just as
good, or even better. I had my own pillow, and there was a stove there,
which at this time of year is the most beautiful thing in the world. I
used to creep right under that stove. Ah me! I often dream of that stove
still! Bow-wow!’
‘Is a stove so beautiful?’ asked the Snow-man. ‘Is it anything like me?’
‘It is just the opposite of you! It is coal-black, and has a long neck
with a brass pipe. It eats firewood, so that fire spouts out of its
mouth. One has to keep close beside it-quite underneath is the nicest of
all. You can see it through the window from where you are standing.’
And the Snow-man looked in that direction, and saw a smooth polished
object with a brass pipe. The flicker from the fire reached him across
the snow. The Snow-man felt wonderfully happy, and a feeling came over
him which he could not express; but all those who are not snow-men know
about it.
‘Why did you leave her?’ asked the Snow-man. He had a feeling that such
a being must be a lady. ‘How could you leave such a place?’
‘I had to!’ said the yard-dog. ‘They turned me out of doors, and chained
me up here. I had bitten the youngest boy in the leg, because he took
away the bone I was gnawing; a bone for a bone, I thought! But they were
very angry, and from that time I have been chained here, and I have lost
my voice. Don’t you hear how hoarse I am? Bow-wow! I can’t speak like
other dogs. Bow-wow! That was the end of happiness!’
The Snow-man, however, was not listening to him any more; he was looking
into the room where the housekeeper lived, where the stove stood on its
four iron legs, and seemed to be just the same size as the Snow-man.
‘How something is cracking inside me!’ he said. ‘Shall I never be able
to get in there? It is certainly a very innocent wish, and our innocent
wishes ought to be fulfilled. I must get there, and lean against the
stove, if I have to break the window first!’
‘You will never get inside there!’ said the yard-dog; ‘and if you were
to reach the stove you would disappear. Bow-wow!’
‘I’m as good as gone already!’ answered the Snow-man. ‘I believe I’m
breaking up!’
The whole day the Snow-man looked through the window; towards dusk the
room grew still more inviting; the stove gave out a mild light, not at
all like the moon or even the sun; no, as only a stove can shine, when
it has something to feed upon. When the door of the room was open, it
flared up-this was one of its peculiarities; it flickered quite red upon
the Snow-man’s white face.
‘I can’t stand it any longer!’ he said. ‘How beautiful it looks with its
tongue stretched out like that!’
It was a long night, but the Snow-man did not find it so; there he
stood, wrapt in his pleasant thoughts, and they froze, so that he
cracked.
Next morning the panes of the kitchen window were covered with ice, and
the most beautiful ice-flowers that even a snow-man could desire, only
they blotted out the stove. The window would not open; he couldn’t see
the stove which he thought was such a lovely lady. There was a cracking
and cracking inside him and all around; there was just such a frost as a
snow-man would delight in. But this Snow-man was different: how could he
feel happy?
‘Yours is a bad illness for a Snow-man!’ said the yard-dog. ‘I also
suffered from it, but I have got over it. Bow-wow!’ he barked. ‘The
weather is going to change!’ he added.
The weather did change. There came a thaw.
When this set in the Snow-man set off. He did not say anything, and he
did not complain, and those are bad signs.
One morning he broke up altogether. And lo! where he had stood there
remained a broomstick standing upright, round which the boys had built
him!
‘Ah! now I understand why he loved the stove,’ said the yard-dog.
‘That is the raker they use to clean out the stove! The Snow-man had a
stove-raker in his body! That’s what was the matter with him! And now
it’s all over with him! Bow-wow!’
And before long it was all over with the winter too! ‘Bow-wow!’ barked
the hoarse yard-dog.
But the young girl sang:
Woods, your bright green garments don!
Willows, your woolly gloves put on!
Lark and cuckoo, daily sing-- February has brought the spring!
My heart joins in your song so sweet;
Come out, dear sun, the world to greet!
And no one thought of the Snow-man.
Story DNA
Moral
Deception and superficial charm, while they may offer temporary success, ultimately lead to ruin and forgetfulness.
Plot Summary
A rich merchant's son squanders his inheritance, leaving him with nothing. He receives a magical flying trunk, which he uses to travel to Turkey. There, he deceives a princess into believing he is a god and proposes marriage. He charms her parents with a clever story, securing their approval for the wedding. However, in a final act of showmanship, he uses the trunk for a fireworks display, leaves it unattended, and it burns, stranding him and causing him to be forgotten by all, losing his chance at marriage and status.
Themes
Emotional Arc
arrogance to fleeting triumph to utter downfall and oblivion
Writing Style
Narrative Elements
Cultural Context
Hans Christian Andersen often used exotic settings like Turkey to add a sense of wonder and distance to his tales, allowing for fantastical elements without direct challenge to contemporary European norms.
Plot Beats (15)
- A wealthy merchant's son inherits a fortune and quickly squanders it on frivolous pursuits.
- Left with only a dressing-gown and slippers, he receives an old trunk from a friend.
- He discovers the trunk is enchanted and can fly, so he climbs inside and flies away.
- He lands in Turkey, hides the trunk, and enters the town, blending in due to his attire.
- He learns of the Sultan's beautiful daughter, who is prophesied to have an unlucky marriage and is kept isolated.
- He flies the trunk to the princess's window, wakes her, and claims to be a Turkish god who flew to her.
- He charms the princess with poetic descriptions and asks her to marry him, which she accepts, asking him to meet her parents on Saturday with a good story.
- He uses the princess's gift of gold pieces to buy new clothes and spends days crafting a story.
- On Saturday, he tells the Sultan and Sultana a long, elaborate, and humorous story about personified household objects (matches, pot, tongs, etc.) debating their importance.
- The story delights the royal couple, who agree to the marriage for Monday.
- The night before the wedding, the merchant's son decides to put on a grand fireworks display using rockets from his trunk to further impress the people.
- He flies high above the city, setting off the fireworks, which are mistaken by the Turks as a divine spectacle.
- He lands the trunk in the woods and goes to town to hear the reactions, leaving the trunk unattended.
- A spark from a firework ignites the trunk, burning it to ashes.
- Unable to return to the princess or explain his absence, the merchant's son is stranded and forgotten, never marrying the princess.
Characters
Merchant's Son
Initially rich and well-dressed, then reduced to slippers and a dressing-gown.
Attire: Starts with fine clothes, ends up in slippers and an old dressing-gown, later buys a new dressing-gown.
Initially frivolous and wasteful, later resourceful, clever, and a good storyteller.
Princess
Beautiful
Attire: Royal garments appropriate to a Sultan's daughter.
Impressionable, romantic, and obedient to her parents.
Sultana
No specific details given.
Attire: Royal garments appropriate to a Sultan's wife.
Likes moral and instructive stories.
Sultan
No specific details given.
Attire: Royal garments appropriate to a Sultan.
Likes merry stories that make him laugh.
Snow-man
Made of snow, with a broomstick inside.
Attire: None.
Naive, longing, and ultimately self-destructive.
Yard-dog
Hoarse voice, chained up.
Attire: Collar and chain.
Cynical, nostalgic, and observant.
Locations
Merchant's Son's Room
A room that once held riches, now containing only four shillings, slippers, and an old dressing-gown.
Mood: desolate, impoverished
The merchant's son packs himself into the enchanted trunk.
Wood Outside Turkish City
A wood with dry leaves where the merchant's son hides the flying trunk.
Mood: secluded, secretive
The merchant's son hides the trunk and prepares to enter the city.
Princess's Room
A room in a high castle with windows so high up, where the princess lies asleep on a sofa.
Mood: opulent, romantic
The merchant's son meets the princess and they fall in love.
Kitchen
A room with a stove on four iron legs with a brass pipe, where the housekeeper lives.
Mood: warm, inviting
The Snow-man stares longingly at the stove.
Yard
A snowy yard where a yard-dog is chained up and a Snow-man stands.
Mood: cold, desolate
The Snow-man melts and the yard-dog realizes he was in love with the stove-raker.