PÁNWPATTÍ RÁNÍ

by Maive Stokes · from Indian Fairy Tales

fairy tale moral tale solemn Ages 8-14 2894 words 13 min read
Cover: PÁNWPATTÍ RÁNÍ
Original Story 2894 words · 13 min read

PÁNWPATTÍ RÁNÍ

To notes I N a country a big fair was held, to which came a great

many people and Rájás from all the countries

round. Among them was a Rájá who brought his

daughter with him. Opposite their tent another tent was

pitched, in which lived a Rájá’s son. He was very beautiful;

so was the little Rání, the other Rájá’s daughter.

Now, the Rájá’s son and the Rájá’s daughter did not even

know each other’s names, but they looked at each other a

great deal, and each thought the other very beautiful.

“How lovely the Rájá’s daughter is!” thought the prince.

“How beautiful the Rájá’s son is!” thought the princess.

They lived opposite each other for a whole month, and all

that time they never spoke to each other nor did they speak

of each other to any one. But they thought of each other

a great deal.

When the month was over, the little Rání’s father said he

would go back to his own country. The Rájá’s son sat in

his tent and watched the servants getting ready the little

Rání’s palanquin. As soon as the princess herself was

dressed and ready for the journey, she came out of her tent,

and took a rose in her hand. She first put the rose to her

teeth; then she stuck it behind her ear; and lastly, she laid

it at her feet. All this time the Rájá’s son sat in his tent

and looked at her. Then she got into her palanquin and

was carried away.

[ Pg 209] The Rájá’s son was now very sad. “How lovely the

princess is!” he thought. “And I do not know her name,

or her father’s name, or the name of her country. So how

can I ever find her? I shall never see her again.” He

was very sorrowful, and determined he would go home to

his country. When he got home he laid himself down on

his bed, and night and day he lay there. He would not eat,

or drink, or bathe, or change his clothes. This made his

father and mother very unhappy. They went to him often,

and asked him, “What is the matter with you? Are you

ill?” “I want nothing,” he would answer. “I don’t want

any doctor, or any medicine.” Not one word did he say to

them, or to any one else, about the lovely little Rání.

The son of the Rájá’s kotwál [6] was the prince’s great

friend. The two had always gone to school together, and

had there read in the same book; they had always bathed,

eaten, and played together. So when the prince had been

at home for two days, and yet had not been to school or

seen his friend, the kotwál’s son grew very anxious. “Why

does the prince not come to school?” he said to himself.

“He has been here for two days, and yet I have not seen

him. I will go and find out if anything is the matter.

Perhaps he is ill.”

He went, therefore, to see the prince, who was lying very

miserable on his bed. “Why do you not come to school?

Are you ill?” asked his friend. “Oh, it is nothing,” said the

prince. “Tell me what is the matter,” said the kotwál’s son;

but the Rájá’s son would not answer. “Have you told any

one what is the matter with you?” said the kotwál’s son.

“No,” answered the prince. “Then tell me,” said his

friend; “tell me the truth: what is it that troubles you?”

“Well,” said the prince, “at the fair there was a Rájá who

had a most beautiful daughter. They lived in a tent opposite [ Pg 210] mine, and I used to see her every day. She is so beautiful!

But I do not know her name, or her father’s name, or her

country’s name; so how can I ever find her?” “I will take

you to her,” said his friend; “only get up and bathe, and

eat.” “How can you take me to her?” said the prince.

“You do not even know where she is; so how can you

take me to her?” “Did she never speak to you?” said the

kotwál’s son. “Never,” said the prince. “But when she

was going away, just before she got into her palanquin,

she took a rose in her hand; and first she put this rose to

her teeth; then she stuck it behind her ear; and then she

laid it at her feet.” “Now I know all about her,” said his

friend. “When she put the rose to her teeth, she meant to

tell you her father’s name was Rájá Dánt [Rájá Tooth];

when she put it behind her ear she meant you to know her

country’s name was Karnátak [on the ear]; and when she

laid the rose at her feet, she meant that her name was

Pánwpattí [Foot-leaf]. Get up; bathe and dress, eat and

drink, and we will go and find her.”

The prince got up directly, and told his father and mother

he was going for a few days to eat the air of another country.

At first they forbad his going; but then they reflected that

he had been very ill, and that perhaps the air of another

country might make him well; so at last they consented.

The prince and his friend had two horses saddled and

bridled, and set off together.

At the end of a month they arrived in a country where

they asked (as they had asked in every other country through

which they had ridden), “What is the name of this country?”

“Karnátak” [the Carnatic]. “What is your Rájá’s name?”

“Rájá Dánt.” Then the two friends were glad. They

stopped at an old woman’s house, and said to her, “Let us

stay with you for a few days. We are men from another

country and do not know where to go in this place.” The [ Pg 211] old woman said, “You may stay with me if you like. I

live all alone, and there is plenty of room for you.”

After two or three days the kotwál’s son said to the old

woman, “Has your Rájá a daughter?” “Yes,” she answered;

“he has a daughter; her name is Pánwpattí Rání.” “Can

you go to see her?” asked the kotwál’s son. “Yes,”

she said, “I can go to see her. I was her nurse, and she

drank my milk. It is the Rájá who gives me my house, and

my food, and clothes—everything that I have.” “Then go

and see her,” said the kotwál’s son, “and tell her that the

prince whom she called to her at the fair has come.”

The old woman went up to the palace, and saw the

princess. After they had talked together for some time, she

said to the little Rání, “The prince you called to you at the

fair is come.” “Good,” she said; “tell him to come to see

me to-night at twelve o’clock. He is not to come in through

the door, but through the window.” (This she said because

she did not want her father to know that the prince had

come, until she had made up her mind whether she would

marry him.)

The old woman went home and told the kotwál’s son

what the Princess Pánwpattí said. That night the prince

went to see her, and every night for three or four nights

he went to talk with her for an hour. Then she told her

mother she wished to be married, and her mother told her

father. Her father asked whom she wished to marry, and she

said, “The Rájá’s son who lives in my nurse’s house.” Her

father said she might marry him if she liked; so the wedding

was held. The kotwál’s son went to the wedding, and

then returned to the old woman’s house; but the prince

lived in the Rájá’s palace.

Here he stayed for a month, and all that time he never saw

his friend. At last he began to fret for him, and was very

unhappy. “What makes you so sad?” said Pánwpattí Rání. [ Pg 212] “I am sad because I have not seen my friend for a whole

month,” answered her husband. “I must go and see him.”

“Yes, go and see him,” said his wife. The Rájá’s son went

to the old woman’s house, and there he stayed a week, for he

was so glad to see the kotwál’s son. Then he returned to

his wife. Now she thought he would only have been away

a day, and was very angry at his having stayed so long from

her. “How could you leave me for a whole week?” she said

to him. “I had not seen my friend for a month,” he

answered. Pánwpattí Rání did not let her husband see how

angry she was; but in her heart she thought, “I am sure

he loves his friend best.”

The prince remained with her for a month. Then he

said, “I must go and see my friend.” This made her

very angry indeed. However, she said, “Good; go and

see your friend, and I will make you some delicious sweetmeats

to take him from me.” She set to work, and made

the most tempting sweetmeats she could; only in each she

put a strong poison. Then she wrapped them in a beautiful

handkerchief, and her husband took them to the kotwál’s

son. “My Rání has made you these herself,” he said

to his friend, “and she sends you a great many salaams.”

The Rájá’s son knew nothing of the poison.

The kotwál’s son put the sweetmeats on one side, and

said, “Let us talk, and I will eat them by and by.” So

they sat and talked for a long time. Then the kotwál’s son

said, “Your Rání herself made these sweetmeats for me?”

“Yes,” said the Rájá’s son. His friend was very wise, and

he thought, “Pánwpattí Rání does not like me. Of that I

am sure.” So he took some of the sweetmeats, and broke

them into bits and threw them to the crows. The crows

came flying down, and all the crows who ate the sweetmeats

died instantly. Then the kotwál’s son threw a sweetmeat

to a dog that was passing. The dog devoured it and fell [ Pg 213] dead. This put the Rájá’s son into great rage. “I will

never see my Rání again!” he exclaimed. “What a wicked

woman she is to try and poison my friend—my friend

whom I love so dearly; but for whom I should never have

married her!” He would not go back to his wife, and stayed

in the old woman’s house. The kotwál’s son often told

him he ought to return to his wife, but the prince would

not do so. “No,” he said, “she is a wicked woman. You

never did her any evil or hurt; yet she has tried to poison

you. I will never see her again.”

When a month had passed, the kotwál’s son said to the

prince, “You really must go back to Pánwpattí Rání; she

is your wife, and you must go to her, and take her away to

your own country.” Still the Rájá’s son declared he would

never see her again. “If you would like to see something

that will please you,” said his friend, “go back to your wife

for one day; and to-night ‘when she is asleep’ you must take

off all her jewels, and tie them up in a handkerchief, and

bring them to me. But before you leave her you must wound

her in the leg with this trident.” So saying, he gave him a

small iron trident.

The prince went back to the palace. His wife was very

angry with him, though she did not show her anger. At

night ‘when she was fast asleep’ he took off all her jewels and

tied them in a handkerchief, and he gave her a thrust in the

leg with his trident. Then he went quickly back to his

friend. The princess awoke and found herself badly hurt

and alone; and she saw that her jewels were all gone. In

the morning she told her father and mother that her jewels

had been stolen; but she said nothing about the wound

in her leg. The king called his servants, and told them

a thief had come in the night and stolen his daughter’s

jewels, and he sent them to look for the thief and seize

him.

[ Pg 214] That morning the kotwál’s son got up and dressed himself

like a yogí. He made the prince put on common

clothes such as every one wears, so that he could not be

recognized, and sent him to the bazar to sell his wife’s

jewels. He told him, too, all he was to say. The pretended

yogí went to the river and sat down by it, and the

Rájá’s son went through the bazar and tried to sell the

jewels. The Rájá’s servants seized him immediately. “You

thief!” they said to him, “what made you steal our Rájá’s

daughter’s jewels?” “I know nothing about the jewels,” said

the prince. “I am no thief; I did not steal them. The

holy man, who is my teacher, gave them to me to sell in the

bazar for him. If you want to know anything more about

them, you must ask him.” “Where is this holy man?” said

the servants. “He is sitting by the river,” said the Rájá’s

son. “Let us go to him. I will show you where he is.”

They all went down to the river, and there sat the yogí.

“What is all this?” said the servants to him. “Are you a

yogí, and yet a thief? Why did you steal the little Rání’s

jewels?” “Are those the little Rání’s jewels?” said the

yogí. “I did not steal them; I did not know to whom they

belonged. Listen, and I will tell you. Last night at twelve

o’clock I was sitting by this river when a woman came down

to it—a woman I did not know. She took a dead body out

of the river, and began to eat it. This made me so angry,

that I took all her jewels from her, and she ran away. I ran

after her and wounded her in the leg with my trident. I

don’t know if she were your Rájá’s daughter, or who she was;

but whoever she may be, she has the mark of the trident’s

teeth in her leg.”

The servants took the jewels up to the palace, and told the

Rájá all the yogí had said. The Rájá asked his wife whether

the Princess Pánwpattí had any hurt in her leg, and told her

all the yogí’s story. The Rání went to see her daughter, [ Pg 215] and found her lying on her bed and unable to get up from

the pain she was in, and when she looked at her leg she saw

the wound. She returned to the Rájá and said to him, “Our

daughter has the mark of the trident’s teeth in her leg.”

The Rájá got very angry, and called his servants and said

to them, “Bring a palanquin, and take my daughter at once

to the jungle, and there leave her. She is a wicked woman,

who goes to the river at night to eat dead people. I will

not have her in my house any more. Cast her out in the

jungle.” The servants did as they were bid, and left

Pánwpattí Rání, crying and sobbing in the jungle, partly

from the pain in her leg, and partly because she did not

know where to go, and had no food or water.

Meanwhile her husband and the kotwál’s son heard of

her being sent into the jungle, so they returned to the old

woman’s house and put on their own clothes. Then they

went to the jungle to find her. She was still crying, and her

husband asked her why she cried. She told him, and he

said, “Why did you try to poison my friend? You were

very wicked to do so.” “Yes,” said the kotwál’s son; “Why

did you try to kill me? I have never done you any wrong

or hurt you. It was I who told your husband what you

meant by putting the rose to your teeth, behind your ear,

and at your feet. Without me he would never have found

you, never have married you.” Then she knew at once who

had brought all this trouble to her, and she was very sorry she

had tried to kill her husband’s friend.

They all three now went home to her husband’s country;

and his father and mother were very glad indeed that their

son had married a Rájá’s daughter, and the Rájá gave the

kotwál’s son a very grand present.

The young Rájá and his wife lived with his father and

mother, and were always very happy together.

Told by Múniyá, February, 1879.

FOOTNOTE: [6] The chief police officer in a town.

[6] The chief police officer in a town.

[6] The chief police officer in a town.

[ Pg 216]


Story DNA fairy tale · solemn

Moral

Jealousy and malice can lead to one's own downfall, while loyalty and cleverness are rewarded.

Plot Summary

A prince and princess fall in love at a fair, and the princess leaves a coded message with a rose. The prince's wise friend deciphers it, leading them on a quest to find and marry her. However, the princess becomes intensely jealous of the prince's friendship and attempts to poison his friend. The friend cleverly exposes her treachery, then devises a plan to have her banished by her father through a fabricated story. The prince and his friend find the repentant princess in the jungle, and they return to the prince's country to live happily, with the loyal friend receiving great rewards.

Themes

loyaltyjealousydeceptionconsequences of actions

Emotional Arc

infatuation to despair to cunning to justice to happiness

Writing Style

Voice: third person omniscient
Pacing: moderate
Descriptive: sparse
Techniques: rule of three (rose gesture, duration of stays)

Narrative Elements

Conflict: person vs person
Ending: moral justice
Magic: The highly symbolic and decipherable rose message, though not magical, functions as a magical plot device.
The rose (coded message, love, deception)The trident (justice, exposure of truth)The poisoned sweetmeats (betrayal, jealousy)

Cultural Context

Origin: Indian (likely from a collection of Indian folktales)
Era: timeless fairy tale

The story reflects traditional Indian social structures with Rájás, royal families, and the role of a Kotwál. The use of coded messages and the concept of a wise advisor are common in such narratives.

Plot Beats (15)

  1. Prince and Princess meet at a fair, are mutually smitten, but do not speak.
  2. Princess leaves, conveying a coded message with a rose: putting it to her teeth, behind her ear, and at her feet.
  3. Prince falls into a deep melancholy, refusing to eat or drink, until his friend intervenes.
  4. The friend deciphers the rose's message, revealing the princess's name (Pánwpattí), her father's name (Rájá Dánt), and her country (Karnátak).
  5. The prince and his friend journey to Karnátak, find the princess, and she arranges a secret meeting.
  6. The princess marries the prince, but becomes jealous of his close friendship with the kotwál's son.
  7. The princess attempts to poison the friend with sweetmeats, but the friend, suspicious, tests them on animals, revealing the poison.
  8. The prince, enraged by his wife's treachery, refuses to return to her, staying with his friend.
  9. The friend convinces the prince to return to his wife for one night, instructing him to steal her jewels and wound her leg with a trident while she sleeps.
  10. The prince follows the friend's instructions, and the princess reports her jewels stolen, but hides her wound.
  11. The friend disguises himself as a yogi, and the prince, disguised, attempts to sell the jewels, leading to his capture.
  12. The yogi (friend) tells the Rájá's servants a fabricated story of a woman eating dead bodies by the river, from whom he took the jewels and wounded with a trident.
  13. The Rájá's wife confirms the princess's leg wound, leading the Rájá to believe the yogi's story and banish his daughter to the jungle.
  14. The prince and his friend find the banished princess in the jungle, confront her about her jealousy and attempted murder, and she repents.
  15. The three return to the prince's home country, where the prince's parents welcome the princess, and the friend is handsomely rewarded; the couple lives happily ever after.

Characters 5 characters

Pánwpattí Rání ★ protagonist

human young adult female

Very beautiful, implied to be of royal bearing.

Attire: Royal attire, including jewels, appropriate for a Rájá's daughter in India.

A rose held in specific positions (to teeth, behind ear, at feet).

Clever (in her initial communication), initially vengeful/wicked (attempted poisoning), later remorseful.

Image Prompt & Upload
A young royal figure with determined eyes and a confident stance, wearing an intricately embroidered deep blue lehenga choli with gold threadwork and a flowing dupatta draped over one shoulder. Elaborate gold jewelry adorns her neck, wrists, and a maang tikka on her forehead. Her long dark hair is braided with blue ribbons and small pearls. She stands tall, one hand gently resting on the hilt of a jeweled dagger at her waist, the other holding a small, glowing golden orb. Plain white background, full body visible head to toe, single figure, no watermark, no text, no signature.

The Rájá's Son ★ protagonist

human young adult male

Very beautiful, implied to be of royal bearing.

Attire: Royal attire, later common clothes, and eventually his own royal attire.

A lovesick prince, lying on his bed, refusing to eat or drink.

Smitten, sorrowful, determined, initially stubborn, later obedient to his friend.

Image Prompt & Upload
A young prince in his late teens with a determined expression, wearing an ornate deep crimson sherwani heavily embroidered with gold thread and seed pearls over fitted white trousers. A matching crimson turban with a jeweled brooch sits atop his head, his dark hair neatly styled beneath it. He stands tall and confident, one hand resting on the hilt of a sheathed ceremonial sword at his waist, the other holding a single white lotus flower. His posture is upright and regal. Plain white background, full body visible head to toe, single figure, no watermark, no text, no signature.

The Kotwál's Son ◆ supporting

human young adult male

No specific details, but implied to be a close companion to the prince.

Attire: Common clothes, later disguised as a yogí (ascetic's robes).

Disguised as a yogí, sitting by the river.

Loyal, intelligent, resourceful, strategic, persistent.

Image Prompt & Upload
A teenage boy of about sixteen years old, standing with a straight, formal posture. He has a neat, dark topknot hairstyle and a serious, composed expression. He wears a richly embroidered, deep blue silk kurta with gold thread detailing at the collar and sleeves, paired with crisp white churidar trousers. A thin gold chain is around his neck. He stands in a simple, elegant courtyard with a hint of a carved stone archway behind him. Plain white background, full body visible head to toe, single figure, no watermark, no text, no signature.

The Old Woman ◆ supporting

human elderly female

Implied to be frail or living simply, as she lives alone.

Attire: Simple, traditional Indian clothing for an elderly woman.

An elderly woman living alone, providing shelter.

Kind, hospitable, loyal (to Pánwpattí Rání as her former nurse), helpful.

Image Prompt & Upload
A woman in her 70s with a deeply wrinkled, kind face and bright, knowing eyes. She has white hair neatly pulled back into a bun. She wears a simple, long-sleeved dress of faded blue wool, covered by a clean white apron, with a thick, knitted grey shawl draped over her shoulders. She stands with a slight stoop but with a warm, welcoming smile, her hands clasped gently in front of her. She is in a cozy, slightly cluttered cottage interior with wooden shelves holding jars and dried herbs. Plain white background, full body visible head to toe, single figure, no watermark, no text, no signature.

Rájá Dánt ○ minor

human adult male

No specific details, but a Rájá.

Attire: Royal attire.

A king, sitting in judgment.

Stern, quick to anger, easily misled, but concerned for his daughter's reputation.

Image Prompt & Upload
A young prince, around twelve years old, with a thoughtful and composed expression. He has dark, neatly combed hair and wears an ornate golden turban adorned with a single emerald. His attire consists of a richly embroidered crimson sherwani with gold thread patterns, paired with white fitted trousers and curled-toe juttis. He stands straight with a dignified posture, one hand resting lightly on the hilt of a ceremonial dagger at his waist. A delicate ivory pendant hangs around his neck. Plain white background, full body visible head to toe, single figure, no watermark, no text, no signature.
Locations 5 locations
No image yet

The Fairgrounds

outdoor Implied pleasant weather for a fair

A large, bustling country fair where many people and Rájás from surrounding countries gather. The prince and princess's tents are pitched opposite each other.

Mood: Lively, romantic, full of unspoken longing

The prince and princess first see each other, fall in love, and the princess sends her coded message.

tents palanquin rose
Image Prompt & Upload
Golden hour sunset bathes a vast, grassy fairground in warm, amber light. Opposite each other stand two grand, ornate tents: one in royal blue with silver pennants, the other in deep crimson with gold trim. Between them, rows of colorful striped tents and bustling market stalls create a vibrant, chaotic avenue. The air is clear, with a soft, glowing atmosphere. Lush green grass covers the ground, and distant, ancient trees frame the scene. The sky is a gradient of orange, pink, and purple, with a few early stars appearing. Lanterns and hanging garlands begin to glow with a magical, soft light. no border, no frame, no watermark, no text, no signature, edge-to-edge illustration
No image yet

Prince's Tent at the Fair

indoor

The prince's tent, from which he observes the princess. Later, he lies in his bed at home, refusing to eat or drink.

Mood: Observant, then sorrowful and melancholic

The prince watches the princess's departure and later falls into a deep sadness over her absence.

tent bed
Image Prompt & Upload
A luxurious silk pavilion in deep royal blue and gold, perched on a gentle hill overlooking a vibrant twilight fair. The tent's entrance is draped open, revealing plush velvet cushions and a carved wooden chair facing the bustling scene below. Warm lantern light spills from within, mixing with the festive glow of hundreds of colored paper lanterns strung between market stalls. The fairground teems with striped canopies, puppet shows, and acrobats, all rendered in rich jewel tones against the deepening indigo sky. A path of white pebbles leads down the hill from the tent, disappearing into the joyful crowd. The atmosphere is one of distant observation and quiet opulence amidst lively celebration. No border, no frame, no watermark, no text, no signature, edge-to-edge illustration.
No image yet

Old Woman's House in Karnátak

indoor

A simple house where an old woman lives alone, with plenty of room for guests. It serves as a base for the prince and his friend.

Mood: Humble, welcoming, strategic

The prince and his friend stay here while planning to meet Pánwpattí Rání, and later the prince returns here after the poisoning attempt.

house room
Image Prompt & Upload
Late afternoon golden hour light filters through ancient mango trees, illuminating a simple, rustic house with whitewashed walls and a roof of traditional clay tiles. The dwelling sits in a secluded, sun-dappled clearing within a lush Karnataka forest, surrounded by a small, overgrown garden of jasmine and marigolds. A winding dirt path leads to a sturdy wooden door, slightly ajar, inviting warmth. The atmosphere is serene, peaceful, and slightly mysterious, with long shadows stretching across the packed earth yard. The air feels still and quiet, heavy with the scent of earth and blooming flowers. Soft, warm hues of amber and green dominate the scene, highlighting the weathered textures of the wood and stone. no border, no frame, no watermark, no text, no signature, edge-to-edge illustration.
No image yet

The Palace in Karnátak

indoor night

The grand residence of Rájá Dánt, where Princess Pánwpattí Rání lives. It has a bedchamber where the princess sleeps.

Mood: Regal, later tense and deceptive

The prince returns to wound his wife and steal her jewels, leading to her banishment.

palace bed jewels
Image Prompt & Upload
A grand palace of white marble and golden domes under a moonlit sky in Karnátak. Intricate carvings of mythical creatures adorn the arched doorways and balconies. Lush gardens with glowing lotus ponds and luminous jasmine vines surround the structure. Floating lanterns drift gently in the warm night air, casting a soft amber glow on the serene scene. no border, no frame, no watermark, no text, no signature, edge-to-edge illustration
No image yet

The Jungle

outdoor

A wild, untamed forest area where the princess is abandoned. It is a place of pain and vulnerability.

Mood: Desolate, sorrowful, vulnerable

Pánwpattí Rání is cast out here, crying and in pain, before being found by her husband and his friend.

trees foliage
Image Prompt & Upload
Pre-dawn mist clings to the jungle floor, a suffocating grey shroud under a starless, ink-black sky. Towering, twisted trees with gnarled, barkless trunks claw upwards, their canopy so dense it blocks all but the faintest, sickly moonlight. Tangled vines, thick as serpents, drape from every branch, choking the life from the undergrowth. The ground is a carpet of decaying leaves and slick, black mud, punctuated by stagnant, murky pools reflecting no light. The air is heavy, damp, and silent, save for the occasional drip of water from a broad, bruised leaf. The palette is a desaturated symphony of deep charcoals, ashen greens, and cold, damp browns, creating a scene of profound isolation and vulnerability. no border, no frame, no watermark, no text, no signature, edge-to-edge illustration