CXXIII NUIT
by Unknown · from Les mille et une nuits - Tome premier
Adapted Version
Layla had a special friend named Ahmed. Ahmed hid in a big box. It was a very big box. Ahmed was quiet inside.
The King saw a big box. He walked closer. He wanted to open it. Layla stood by the box. She was very brave. She said, "No, King. This is a special gift. It is for Queen Zobeide. She will open it." Layla was brave.
The King said, "Okay." Layla moved the box. It was heavy. She pushed it. She took it to her room. She closed the door. She opened the box quickly. Ahmed came out. He was very fast. He went to hide upstairs. He was safe there.
The King came into Layla's room. He looked around. He sat on the big box. It was Ahmed's box. The King talked to Layla. He asked her many things. Layla answered him well. She was very smart. She kept Ahmed's secret.
The King left the room. Layla waited. She went to Ahmed. He was safe upstairs. Layla was very happy. She smiled at him. She hugged him tight. She said, "I care about you." Ahmed felt safe and loved. He was glad she was there.
Layla talked to Ahmed. She gave him advice. She said, "Be polite to Queen Zobeide. Say nice words. She is very kind. Show her respect." Ahmed listened well. He nodded his head.
Layla and Ahmed walked together. They walked slowly. They went to a big, beautiful room. Many ladies were there. The room was grand. Queen Zobeide came in. She wore many shiny jewels. Her dress was fine. She sat on her big, special chair. Layla stood by her. Ahmed walked to Queen Zobeide. He bowed low. Queen Zobeide asked him questions. Ahmed answered nicely. Queen Zobeide smiled. She liked Ahmed. She said, "You can marry Layla!" Queen Zobeide said, "Layla stays for ten days." Then you can marry.
Original Story
CXXIII NUIT.
«Lorsque la favorite de Zobéide, poursuivit le marchand de Bagdad, vit que le calife voulait absolument qu'elle ouvrit le coffre où j'étais: «Pour celui-ci, dit-elle, votre majesté me fera, s'il lui plaît, la grâce de me dispenser de lui faire voir ce qu'il y a dedans: il y a des choses que je ne lui puis montrer qu'en présence de son épouse. - Voilà qui est bien, dit le calife, je suis content; faites emporter vos coffres.» Elle les fit enlever aussitôt et porter dans sa chambre, où je commençai à respirer.
«Dès que les eunuques qui les avaient apportés se furent retirés, elle ouvrit promptement celui où j'étais prisonnier. «Sortez, me dit-elle, en me montrant la porte d'un escalier qui conduisait à une chambre au-dessus; montez et allez m'attendre.» Elle n'eut pas fermé la porte sur moi, que le calife entra et s'assit sur le coffre d'où je venais de sortir. Le motif de cette visite était un mouvement de curiosité qui ne me regardait pas. Ce prince voulait lui faire des questions sur ce qu'elle avait vu ou entendu dans la ville. Ils s'entretinrent tous deux assez longtemps, après quoi il la quitta enfin, et se retira dans son appartement.
«Lorsqu'elle se vit libre, elle me vint trouver dans la chambre où j'étais monté, et me fit bien des excuses de toutes les alarmes qu'elle m'avait causées: «Ma peine, me dit-elle, n'a pas été moins grande que la vôtre; vous n'en devez pas douter, puisque j'ai souffert pour l'amour de vous et pour moi, qui courais le même péril. Une autre, à ma place, n'aurait peut-être pas eu le courage de se tirer si bien d'une occasion si délicate. Il ne fallait pas moins de hardiesse ni de présence d'esprit, ou plutôt il fallait avoir tout l'amour que j'ai pour vous, pour sortir de cet embarras; mais rassurez-vous, il n'y a plus rien à craindre.» Après nous être entretenus quelque temps avec beaucoup de tendresse: «Il est temps, me dit-elle, de vous reposer; couchez- vous; je ne manquerai pas de vous présenter demain à Zobéide, ma maîtresse, à quelque heure du jour, et c'est une chose facile, car le calife ne la voit que la nuit.» Rassuré par ce discours, je dormis assez tranquillement, ou si mon sommeil fut quelquefois interrompu par des inquiétudes, ce furent des inquiétudes agréables, causées par l'espérance de posséder une dame qui avait tant d'esprit et de beauté.
«Le lendemain, la favorite de Zobéide, avant de me faire paraître devant sa maîtresse, m'instruisit de la manière dont je devais soutenir sa présence, me dit à peu près les questions que cette princesse me ferait, et me dicta les réponses que je devais faire. Après cela, elle me conduisit dans une salle où tout était d'une magnificence, d'une richesse et d'une propreté surprenantes. Je n'y étais pas entré, que vingt dames esclaves d'un âge un peu avancé, toutes vêtues d'habits riches et uniformes, sortirent du cabinet de Zobéide, et vinrent se ranger devant un trône, en deux files égales, avec une grande modestie. Elles furent suivies de vingt autres dames, toutes jeunes, et habillées de la même sorte que les premières, avec cette différence pourtant que leurs habits avaient quelque chose de plus galant. Zobéide parut au milieu de celles-ci avec un air majestueux, et si chargée de pierreries et de toutes sortes de joyaux qu'à peine pouvait-elle marcher. Elle alla s'asseoir sur le trône. J'oubliais de vous dire que sa dame favorite l'accompagnait, et qu'elle demeura debout à sa droite, pendant que les dames esclaves, un peu plus éloignées, étaient en foule des deux côtés du trône.
«D'abord que la femme du calife fut assise, les esclaves qui étaient entrées les premières me firent signe d'approcher. Je m'avançai au milieu des deux rangs qu'elles formaient, et me prosternai la tête contre le tapis qui était sous les pieds de la princesse. Elle m'ordonna de me relever et me fit l'honneur de s'informer de mon nom, de ma famille et de l'état de ma fortune, à quoi je satisfis à son gré. Je m'en aperçus non-seulement à son air, elle me le fit même connaître par les choses qu'elle eut la bonté de me dire: «J'ai bien de la joie, me dit-elle, que ma fille (c'est ainsi qu'elle appelait sa dame favorite), car je la regarde comme telle après le soin que j'ai pris de son éducation, ait fait un choix dont je suis contente: je l'approuve, et consens que vous vous mariiez tous deux. J'ordonnerai moi-même les apprêts de vos noces; mais auparavant j'ai besoin de ma fille pour dix jours. Pendant ce temps-là je parlerai au calife et obtiendrai son consentement; et vous, demeurez ici, on aura soin de vous.»
En achevant ces paroles, Scheherazade aperçut le jour et cessa de parler. Le lendemain, elle reprit la parole de cette manière:
Story DNA
Plot Summary
A merchant, hidden in a chest by his lover (Zobeide's favorite), narrowly escapes discovery by the Caliph through her quick thinking. After the Caliph departs, the favorite reassures her lover and prepares him to meet Zobeide. The merchant is then presented to the majestic Zobeide, who, pleased with her 'daughter's' choice, grants her approval for their marriage. Zobeide promises to arrange the wedding and secure the Caliph's consent, but first requires her favorite's presence for ten days.
Themes
Emotional Arc
anxiety to relief to hope
Writing Style
Narrative Elements
Cultural Context
This story is part of 'One Thousand and One Nights' (Arabian Nights), a collection of Middle Eastern folk tales compiled during the Islamic Golden Age. The Caliph Harun al-Rashid is a recurring figure, known for his curiosity and nocturnal wanderings.
Plot Beats (10)
- The Caliph demands to open a chest containing the merchant, but the favorite refuses, stating its contents are only for Zobeide.
- The favorite has the chests moved to her room, where she releases the merchant and hides him upstairs.
- The Caliph enters the favorite's room and sits on the chest, questioning her about city affairs.
- After the Caliph leaves, the favorite joins the merchant, apologizing for the scare and expressing her love and relief.
- The favorite instructs the merchant on how to behave and what to say when meeting Zobeide.
- They enter a magnificent hall where Zobeide's elderly and young slave ladies are arranged.
- Zobeide, adorned with jewels, enters and sits on her throne, accompanied by her favorite.
- The merchant approaches, prostrates himself, and answers Zobeide's questions about his identity and fortune.
- Zobeide expresses her satisfaction with her 'daughter's' (the favorite's) choice and approves the marriage.
- Zobeide states she needs her favorite for ten days to speak with the Caliph and obtain his consent for the marriage.
Characters
The Favorite of Zobeide
Slender and graceful, with an elegant bearing that suggests noble upbringing despite her status as a favorite. Her movements are fluid and deliberate, reflecting her quick wit and composure under pressure.
Attire: Wears rich, but not ostentatious, garments. Likely a flowing silk dress (thobe or similar) in a deep, luxurious color like emerald green or sapphire blue, possibly with subtle gold embroidery. Her attire would be refined and modest, yet clearly indicative of her privileged position within the harem.
Wants: To protect her lover and secure their future together, driven by deep affection and a desire for happiness.
Flaw: Her deep love for the merchant makes her vulnerable to the dangers of the Caliph's court.
She successfully navigates a dangerous situation, protecting her lover and ultimately gaining Zobeide's approval for their marriage, moving towards a future of happiness.
Intelligent, resourceful, courageous, loyal, affectionate. She demonstrates remarkable presence of mind and boldness in protecting her lover.
The Merchant of Baghdad (Narrator)
Of average height and build, likely well-groomed and presentable, as befits a merchant who frequents noble courts. His appearance would be clean and respectable, though not as opulent as the Caliph or Zobeide.
Attire: Wears practical but good quality merchant's attire, perhaps a simple, well-tailored tunic (qamis) and trousers (sirwal) made of fine linen or cotton, possibly a light cloak (abaya) in a neutral color like beige or brown. His clothes would be clean and well-maintained, but not overly adorned.
Wants: To be with the woman he loves and escape the dangerous predicament he finds himself in.
Flaw: His vulnerability and reliance on his lover's wit and courage to save him.
He begins in extreme peril, hidden in a chest, and through his lover's actions and Zobeide's approval, he moves towards a secure and happy future, culminating in marriage.
Anxious, hopeful, loving, respectful, somewhat passive (due to his situation). He is deeply in love with Zobeide's favorite.
The Caliph
A man of authority and power, likely with a commanding presence. His build would be robust, reflecting his position and perhaps a life of luxury.
Attire: Wears opulent robes befitting his status as Caliph. This would include a flowing silk thobe or dishdasha in a rich color, possibly embroidered with gold thread. He would wear a jeweled turban (imamah) as a symbol of his power and religious authority.
Wants: To maintain his authority, satisfy his curiosity, and enjoy the comforts of his court.
Flaw: His curiosity can be easily diverted, and he seems unaware of the romantic intrigue happening in his own palace.
Remains unchanged; he serves as an obstacle and a figure of authority whose approval is needed.
Curious, authoritative, easily satisfied (when his curiosity is appeased), somewhat oblivious to the deeper machinations around him.
Zobeide
A majestic and imposing figure, heavily adorned with jewels, suggesting a woman of considerable wealth and status. Her movements are slow and deliberate due to the weight of her adornments.
Attire: Wears incredibly rich and magnificent court robes, likely made of the finest silk or brocade, in vibrant colors, possibly with intricate gold or silver embroidery. She is 'so charged with precious stones and all sorts of jewels that she could barely walk,' indicating a vast array of necklaces, bracelets, rings, and possibly a jeweled headpiece.
Wants: To ensure the happiness and well-being of her favorite, whom she considers a daughter, and to maintain the order and dignity of her court.
Flaw: Her immense wealth and love for adornment make her physically encumbered.
Remains unchanged in character, but her decision to approve the marriage is pivotal for the protagonists.
Majestic, discerning, benevolent (towards her favorite), wise, generous. She shows good judgment in approving the marriage.
Locations
Favorite's Private Chamber
A private room within the palace, where the favorite's chests are brought. It has a door leading to an upstairs room via a staircase. The caliph later sits on one of the chests.
Mood: tense, secretive, then relieved and intimate
The merchant is freed from the chest and hides; the favorite and caliph converse; the favorite and merchant share a tender moment and plan.
Upstairs Room
A room located above the favorite's private chamber, accessed by a staircase. It serves as a temporary hiding place for the merchant.
Mood: anxious, expectant, then peaceful
The merchant waits here while the caliph is with the favorite, and later rests, filled with hope.
Zobeide's Grand Hall
A magnificent, rich, and surprisingly clean hall where Zobeide holds court. It features a throne and is attended by numerous slave ladies.
Mood: awe-inspiring, formal, majestic, opulent
The merchant is presented to Zobeide, who approves of his marriage to her favorite and promises to arrange the wedding.