CXXXV NUIT
by Unknown · from Les mille et une nuits - Tome premier
Adapted Version
A long time ago, friends met for dinner. They sat at a big table. They had good food. The Barber sat with them too.
A Young Man came to the door. He saw The Barber at the table. His face turned sad. "I cannot stay here," he said. "That Barber hurt my leg. He made me very sad. Bad things happened because of him."
"I must leave this city," he said. He came far from Baghdad. He thought The Barber was far away. But The Barber was here too.
The Host was kind. "Please stay," he said. "Tell us your story." The Young Man sat down. He turned his back to The Barber. He did not want to see him. Then he began his story.
"I lived in Baghdad," he said. "My father was a rich man. He had a big house. When he died, I got his money. I did not think about girls."
One day, he walked down a street. He looked up at a window. A Pretty Lady was there. She watered her flowers. He liked her very much. His heart beat fast.
Then he saw an important man. This man was The Judge. He went into her house. The Young Man knew then. She was The Judge's daughter.
He went home. He felt very strange inside. He only thought about her. He got into bed. He got a big fever. His family came to see him. Doctors came too. But no one knew why he was sick.
Then a Wise Old Lady came to visit. She knew his parents well. She looked at him a long time. She sat by his bed. "My son," she said softly. "I know why you are sick. You are sick because you love a girl. Tell me who she is. I can help you."
The story stops here. The sun came up. The Sultan wants to hear more tomorrow.
Original Story
CXXXV NUIT.
«Nous demeurâmes tous fort surpris de ce discours, continua le tailleur, et nous commençâmes à concevoir une très-mauvaise opinion du barbier, sans savoir si le jeune étranger avait raison de parler de lui dans ces termes. Nous protestâmes même que nous ne souffririons point à notre table un homme dont on nous faisait un si horrible portrait. Le maître de la maison pria l'étranger de nous apprendre le sujet qu'il avait de haïr le barbier. «Mes seigneurs, nous dit alors le jeune homme, vous saurez que ce maudit barbier est cause que je suis boiteux et qu'il m'est arrivé la plus cruelle affaire qu'on puisse imaginer; c'est pourquoi j'ai fait serment d'abandonner tous les lieux où il serait, et de ne pas demeurer même dans une ville où il demeurerait: c'est pour cela que je suis sorti de Bagdad, où je le laissai, et que j'ai fait un si long voyage pour venir m'établir en cette ville, au milieu de la Grande Tartarie, comme en un endroit où je me flattais de ne le voir jamais. Cependant, contre mon attente, je le trouve ici; cela m'oblige, mes seigneurs, à me priver malgré moi de l'honneur de me divertir avec vous. Je veux m'éloigner de votre ville dès aujourd'hui, et m'aller coucher, si je puis, dans des lieux où il ne vienne pas s'offrir à ma vue.» En achevant ces paroles, il voulut nous quitter; mais le maître du logis le retint encore, le supplia de demeurer avec nous et de nous raconter la cause de l'aversion qu'il avait pour le barbier, qui pendant tout ce temps-là avait les yeux baissés et gardait le silence. Nous joignîmes nos prières à celles du maître de la maison, et enfin le jeune homme, cédant à nos instances, s'assit sur le sofa et nous raconta ainsi son histoire, après avoir tourné le dos au barbier, de peur de le voir:
«Mon père tenait dans la ville de Bagdad un rang à pouvoir aspirer aux premières charges, mais il préféra toujours une vie tranquille à tous les honneurs qu'il pouvait mériter. Il n'eut que moi d'enfant, et quand il mourut j'avais déjà l'esprit formé et j'étais en âge de disposer des grands biens qu'il m'avait laissés. Je ne les dissipai point follement, j'en fis un usage qui m'attira l'estime de tout le monde.
«Je n'avais point encore eu de passion; et, loin d'être sensible à l'amour, j'avouerai, peut-être à ma honte, que j'évitais avec soin le commerce des femmes. Un jour que j'étais dans une rue, je vis venir devant moi une grande troupe de dames; pour ne pas les rencontrer, j'entrai dans une petite rue devant laquelle je me trouvais et je m'assis sur un banc près d'une porte. J'étais vis- à-vis d'une fenêtre où il y avait un vase de très-belles fleurs, et j'avais les yeux attachés dessus lorsque la fenêtre s'ouvrit. Je vis paraître une jeune dame dont la beauté m'éblouit. Elle jeta d'abord les yeux sur moi, et, en arrosant le vase de fleurs d'une main plus blanche que l'albâtre, elle me regarda avec un sourire qui m'inspira autant d'amour pour elle que j'avais eu d'aversion jusque là pour toutes les femmes. Après avoir arrosé ses fleurs et m'avoir lancé un regard plein de charmes qui acheva de me percer le coeur, elle referma sa fenêtre et me laissa dans un trouble et dans un désordre inconcevable.
«J'y serais demeuré bien longtemps si le bruit que j'entendis dans la rue ne m'eût pas fait rentrer en moi-même. Je tournai la tête en me levant, et vis que c'était le premier cadi de la ville, monté sur une mule et accompagné de cinq ou six de ses gens. Il mit pied à terre à la porte de la maison dont la jeune dame avait ouvert une fenêtre; il y entra, ce qui me fit juger qu'il était son père.
«Je revins chez moi dans un état bien différent de celui où j'étais lorsque j'en étais sorti, agité d'une passion d'autant plus violente que je n'en avais jamais senti l'atteinte. Je me mis au lit avec une grosse fièvre qui répandit une grande affliction dans mon domestique. Mes parents, qui m'aimaient, alarmés d'une maladie si prompte, accoururent en diligence et m'importunèrent fort pour en apprendre la cause, que je me gardai bien de leur dire. Mon silence leur causa une inquiétude que les médecins ne purent dissiper, parce qu'ils ne connaissaient rien à mon mal, qui ne fit qu'augmenter par leurs remèdes au lieu de diminuer.
«Mes parents commençaient à désespérer de ma vie lorsqu'une vieille dame de leur connaissance, informée de ma maladie, arriva; elle me considéra avec beaucoup d'attention, et, après m'avoir bien examiné, elle connut, je ne sais par quel hasard, le sujet de ma maladie. Elle les prit en particulier, les pria de la laisser seule avec moi et de faire retirer tous mes gens.
«Tout le monde étant sorti de la chambre, elle s'assit au chevet de mon lit: «Mon fils? me dit-elle, vous vous êtes obstiné jusqu'à présent à cacher la cause de votre mal, mais je n'ai pas besoin que vous me la déclariez: j'ai assez d'expérience pour pénétrer ce secret, et vous ne me désavouerez pas quand je vous aurai dit que c'est l'amour qui vous rend malade. Je puis vous procurer votre guérison, pourvu que vous me fassiez connaître qui est l'heureuse dame qui a su toucher un coeur aussi insensible que le vôtre; car vous avez la réputation de ne pas aimer les dames, et je n'ai pas été la dernière à m'en apercevoir; mais enfin ce que j'avais prévu est arrivé, et je suis ravie de trouver l'occasion d'employer mes talents à vous tirer de peine.»
Mais, sire, dit la sultane Scheherazade en cet endroit, je vois qu'il est jour. Schahriar se leva aussitôt, fort impatient d'entendre la suite d'une histoire dont il avait écouté le commencement avec plaisir.
Story DNA
Plot Summary
A young stranger, arriving at a dinner party, refuses to stay if a specific barber is present, claiming the barber caused his lameness and a cruel past affair. Persuaded to tell his story, he recounts his wealthy upbringing and initial aversion to women. One day, he sees a beautiful lady at a window and falls instantly in love, only to discover she is the Cadi's daughter. He subsequently falls ill with a mysterious fever, which doctors cannot cure, until an old woman discerns his malady is love and offers to help him, at which point Scheherazade pauses the tale.
Themes
Emotional Arc
aversion to passionate love
Writing Style
Narrative Elements
Cultural Context
Part of 'One Thousand and One Nights,' a collection of Middle Eastern folk tales compiled during the Islamic Golden Age. The framing device of Scheherazade telling stories to Sultan Shahriar is central to its structure.
Plot Beats (10)
- A group of men are gathered for a meal, including a barber.
- A young stranger arrives but refuses to stay if the barber is present, claiming the barber caused his lameness and a cruel affair.
- The stranger expresses his desire to leave the city to avoid the barber, whom he thought he had escaped by leaving Baghdad.
- The host and other guests persuade the stranger to stay and tell his story, which he does, turning his back to the barber.
- The stranger begins his tale, describing his wealthy upbringing in Baghdad and his initial disinterest and aversion to women.
- One day, while avoiding a group of women, he sees an incredibly beautiful lady at a window watering flowers and falls deeply in love at first sight.
- He observes the city's Cadi entering the lady's house, deducing she is the Cadi's daughter.
- He returns home, consumed by his newfound passion, and falls gravely ill with a fever that perplexes his family and doctors.
- An old woman, known to his parents, visits him, recognizes his malady as love, and offers to help him, asking for the identity of the lady.
- Scheherazade pauses the story as day breaks, leaving the Sultan eager for the continuation.
Characters
The Young Stranger
A young man, of average height and build, with a noticeable limp in one leg, which is a source of great personal distress and a constant reminder of his past misfortunes. His movements are likely somewhat hampered by this lameness, though he attempts to maintain a dignified bearing.
Attire: Clothing appropriate for a man of means from Baghdad, even though he is traveling. Likely wears a finely woven tunic (qamis) over loose trousers (sirwal), possibly with a vest (sadriya) or a light outer robe (abaya) made of good quality linen or silk, in muted but rich colors. His attire would reflect his former wealth and current status as a respected traveler.
Wants: To escape the barber and the painful memories associated with him; to find peace and a new life away from his past; to pursue the woman he loves.
Flaw: His intense hatred and fear of the barber, which dictates his actions and prevents him from settling down. His initial naivete regarding women and love.
From a detached, women-avoiding individual to a man deeply in love and profoundly affected by a traumatic event. He is currently in a state of flight and emotional turmoil, seeking resolution or escape.
Proud, sensitive, easily agitated, determined, and deeply resentful. He is quick to anger when reminded of his past trauma and is willing to abandon his current location to avoid an unpleasant encounter. He is also capable of great passion, as shown by his sudden love.
The Barber
The story implies he is a source of great annoyance and trouble, suggesting a presence that is perhaps overly familiar or intrusive. His physical description is not given, but he is likely of average build, perhaps with a slightly unkempt or overly zealous appearance that reflects his personality.
Attire: Practical clothing for his profession, perhaps a simple tunic (qamis) and trousers (sirwal) made of sturdy cotton or linen, possibly with a clean, white apron over his clothes, indicating his trade. His attire would be functional rather than luxurious.
Wants: Not explicitly stated in this excerpt, but implied to be a desire to be involved in others' affairs, perhaps out of a misguided sense of helpfulness or simple nosiness.
Flaw: His inability to recognize when he is unwanted or causing distress; his talkative nature.
Remains largely static in this excerpt, serving as the catalyst for the Young Stranger's story and a symbol of his past trauma.
Meddlesome, talkative, persistent, and a source of misfortune for others, though his intentions are not explicitly stated as malicious in this excerpt. He seems to be a character who, despite his best efforts, causes trouble.
The Host
A man of hospitality and good standing, likely of a comfortable build, reflecting his ability to host guests. His demeanor would be welcoming and diplomatic.
Attire: Rich, but not overly ostentatious, clothing appropriate for a respected householder in the Grande Tartarie region. This might include a long, flowing robe (chapan or khalats) made of patterned silk or brocade, possibly in deep reds, blues, or greens, worn over a tunic and trousers. A soft, embroidered cap (doppa) or a small turban might adorn his head.
Wants: To maintain peace and hospitality at his table; to understand the conflict between his guests; to ensure his guests' comfort.
Flaw: His desire for harmony might make him overly persistent in seeking explanations.
Remains static, serving as the facilitator for the Young Stranger's narrative.
Hospitable, diplomatic, curious, and persistent in a gentle way. He values social harmony and seeks to understand his guests' troubles.
The Young Lady
Of striking beauty, described as dazzling. Her hand is noted to be 'whiter than alabaster,' suggesting fair and delicate skin. She is likely slender and graceful.
Attire: As the daughter of the first cadi, she would wear elegant and modest attire. This might include a finely embroidered silk dress (thobe) in a soft color, possibly with a delicate veil (hijab) or head covering that frames her face, and perhaps some subtle jewelry. Her clothing would be of high quality, reflecting her family's wealth and status.
Wants: Not explicitly stated, but her actions suggest a playful or perhaps curious nature, drawing the Young Stranger's attention.
Flaw: Not revealed in this excerpt.
Remains static, serving as the object of the Young Stranger's sudden passion.
Mysterious, captivating, and seemingly aware of her beauty's effect on others, as indicated by her smile and gaze.
The First Cadi
A man of authority and respect, likely of a dignified and imposing presence. He is seen arriving on a mule, accompanied by his retinue, indicating his status.
Attire: Formal and dignified attire befitting his position as the first cadi of Baghdad. This would include a rich, flowing outer robe (jubbah or abaya) made of fine wool or silk in a dark, authoritative color, possibly with gold embroidery. He would wear a turban (imama) on his head, possibly indicating his scholarly or judicial status. Underneath, he would have a tunic and trousers.
Wants: To fulfill his duties and maintain his household.
Flaw: Not revealed in this excerpt.
Remains static, serving to establish the Young Lady's high social status.
Authoritative, respected, and likely stern, as befits a judge.
The Old Lady
An elderly woman, likely with a wise and experienced countenance. Her presence is reassuring and her observations are keen.
Attire: Modest but respectable clothing for an elderly woman of good acquaintance, likely a dark, flowing dress (thobe) or abaya made of cotton or linen, perhaps with a simple pattern. A head covering (hijab or shayla) would be essential, possibly in a dark color.
Wants: To help the Young Stranger recover from his mysterious illness; to use her experience to solve his problem.
Flaw: Not revealed in this excerpt.
Remains static, serving as a wise helper figure.
Wise, perceptive, empathetic, and discreet. She possesses a deep understanding of human nature and emotions, particularly love.
Locations
House in Great Tartary
A private residence in Great Tartary where a gathering is taking place. The young man is seated on a sofa, having turned his back to the barber.
Mood: Tense, curious, social
The young man recounts the beginning of his story, explaining his intense aversion to the barber.
Street in Baghdad
A narrow street in Baghdad, where the young man sought refuge from a group of women. He sat on a bench near a door, opposite a window with a vase of beautiful flowers.
Mood: Serene, then suddenly enchanted and chaotic
The young man first sees the beautiful lady at her window, falling instantly in love. He then sees the Cadi enter her house.
Young Man's Bedroom in Baghdad
The young man's private chamber in his family home in Baghdad, where he lies ill with love-sickness. It is later visited by an old lady.
Mood: Anxious, intimate, hopeful
The young man suffers from a mysterious illness. An old lady discerns the cause of his malady as love and offers to help.