CXXXVI NUIT
by Unknown · from Les mille et une nuits - Tome premier
Adapted Version
Once, a young man lived in a city. He liked a girl very much. She was the judge's daughter. She was very pretty. But he could not talk to her. The judge was very strict. The young man was sad.
One day, an old woman came. She was kind and clever. The young man told her his problem. "I like the judge's daughter," he said. "I cannot see her. I am sad." The old woman listened. She wanted to help him.
The old woman knew the girl. She knew the judge too. "It is hard," she said. "The judge is very strict. The girl does not care about boys. But I will try. I am clever. Give me time."
The old woman went to the girl. She talked to her about the young man. But the girl was not kind. "No!" said the girl. "Do not talk to me about him. Go away!" The old woman left. She was not happy.
The old woman tried again and again. But the girl always said no. The young man got very, very sad. He got sick from his sadness. He did not eat. He did not smile. He stayed in his bed all day.
Then one day, the old woman came back. She smiled at the young man. "I have good news!" she said. "You will be happy soon." She asked for a small gift. He sat up. His eyes got big.
"I went to the girl," she said. "I had a new plan this time. I looked very sad. I cried and cried. The girl saw my tears." She was clever.
"Why are you sad?" the girl asked. The old woman said, "He is very sick. He likes you so much. He saw you at the window. He saw your flowers. Now he is very sick."
The girl asked, "Why is that my problem?" But then she stopped. She looked at the old woman. She saw the tears. She started to feel kind. Her heart got soft. "Tell me more," she said.
The old woman told her everything. The girl's heart was kind now. She wanted to help. The young man heard this. He felt better. He smiled for the first time. The young man was happy. The old woman was happy too. It is good to be kind.
Original Story
CXXXVI NUIT.
Sire, dit le lendemain Scheherazade, le jeune nomme boiteux poursuivant son histoire: «La vieille dame, dit-il, m'ayant tenu ce discours, s'arrêta pour entendre ma réponse; mais quoiqu'il eût fait sur moi beaucoup d'impression, je n'osais découvrir le fond de mon coeur. Je me tournai seulement du côté de la dame et poussai un grand soupir, sans lui rien dire. «Est-ce la honte, reprit-elle, qui vous empêche de parler, ou si c'est manque de confiance en moi? Doutez-vous de l'effet de ma promesse? Je pourrais vous citer une infinité de jeunes gens de votre connaissance qui ont été dans la même peine que vous et que j'ai soulagés.»
«Enfin, la bonne dame me dit tant d'autres choses encore que je rompis le silence. Je lui déclarai mon mal, je lui appris l'endroit où j'avais vu l'objet qui le causait et lui expliquai toutes les circonstances de mon aventure: «Si vous réussissez, lui dis-je, et que vous me procuriez le bonheur de voir cette beauté charmante et de l'entretenir de la passion dont je brûle pour elle, vous pouvez compter sur ma reconnaissance. - Mon fils, me répondit la vieille dame, je connais la personne dont vous me parlez: elle est, comme vous l'avez fort bien jugé, fille du premier cadi de cette ville. Je ne suis point étonnée que vous l'aimiez. C'est la plus belle et la plus aimable dame de Bagdad; mais, ce qui me chagrine, elle est très-fière et d'un très- difficile accès. Vous savez combien nos gens de justice sont exacts à faire observer les dures lois qui retiennent les femmes dans une contrainte si gênante: ils le sont encore davantage à les observer eux-mêmes dans leurs familles, et le cadi que vous avez vu est lui seul plus rigide en cela que tous les autres ensemble. Comme ils ne font que prêcher à leurs filles que c'est un grand crime de se montrer aux hommes, elles en sont si fortement prévenues, pour la plupart, qu'elles n'ont des yeux dans les rues que pour se conduire, lorsque la nécessité les oblige à sortir. Je ne dis pas absolument que la fille du premier cadi soit de cette humeur; mais cela n'empêche pas que je ne craigne de trouver d'aussi grands obstacles à vaincre de son côté que de celui de son père. Plût à Dieu que vous aimassiez quelque autre dame, je n'aurais pas tant de difficultés à surmonter que j'en prévois. J'y emploierai néanmoins tout mon savoir-faire, mais il faudra du temps pour y réussir. Cependant ne laissez pas de prendre courage, et ayez de la confiance en moi.»
«La vieille me quitta, et comme je me représentai vivement tous les obstacles dont elle venait de me parler, la crainte que j'eus qu'elle ne réussît pas dans son entreprise augmenta mon mal. Elle revint le lendemain, et je lus sur son visage qu'elle n'avait rien de favorable à m'annoncer. En effet, elle me dit: «Mon fils, je ne m'étais pas trompée, j'ai à surmonter autre chose que la vigilance d'un père. Vous aimez un objet insensible qui se plaît à faire brûler d'amour pour elle tous ceux qui s'en laissent charmer; elle ne veut pas leur donner le moindre soulagement; elle m'a écoutée avec plaisir tant que je ne lui ai parlé que du mal qu'elle vous fait souffrir, mais d'abord que j'ai seulement ouvert la bouche pour l'engager à vous permettre de la voir et de l'entretenir, elle m'a dit en me jetant un regard terrible: «Vous êtes bien hardie de me faire cette proposition; je vous défends de me revoir jamais si vous voulez me tenir de pareils discours.»
«Que cela ne vous afflige pas, poursuivit la vieille, je ne suis pas aisée à rebuter, et, pourvu que la patience ne vous manque pas, j'espère que je viendrai à bout de mon dessein.» Pour abréger ma narration, dit le jeune homme, je vous dirai que cette bonne messagère fit encore inutilement plusieurs tentatives en ma faveur auprès de la fière ennemie de mon repos. Le chagrin que j'en eus irrita mon mal à un point que les médecins m'abandonnèrent absolument. J'étais donc regardé comme un homme qui n'attendait que la mort, lorsque la vieille me vint donner la vie.
«Afin que personne ne l'entendit, elle me dit à l'oreille: «Songez au présent que vous avez à me faire pour la bonne nouvelle que je vous apporte.» Ces paroles produisirent un effet merveilleux: je me levai sur mon séant et lui répondis avec transport: «Le présent ne vous manquera pas, qu'avez-vous à me dire? - Mon cher seigneur, reprit-elle, vous n'en mourrez pas, et j'aurai bientôt le plaisir de vous voir en parfaite santé et fort content de moi. Hier lundi j'allai chez la dame que vous aimez et je la trouvai en bonne humeur. Je pris d'abord un visage triste, je poussai de profonds soupirs en abondance et laissai couler quelques larmes. «Ma bonne mère, me dit-elle, qu'avez-vous? Pourquoi paraissez-vous si affligée? - Hélas! ma chère et honorable dame, lui répondis-je, je viens de chez le jeune seigneur de qui je vous parlais l'autre jour: c'en est fait, il va perdre la vie pour l'amour de vous; c'est un grand dommage, je vous assure, et il y a bien de la cruauté de votre part. - Je ne sais, répliqua-t-elle, pourquoi vous voulez que je sois cause de sa mort. Comment puis-je y contribuer? - Comment? lui repartis-je. Hé! ne vous disais-je pas l'autre jour qu'il était assis devant votre fenêtre lorsque vous l'ouvrîtes pour arroser votre vase de fleurs? Il vit ce prodige de beauté, ces charmes que votre miroir vous représente tous les jours; depuis ce moment, il languit, et son mal s'est tellement augmenté qu'il est enfin réduit au pitoyable état que j'ai l'honneur de vous dire.»
Scheherazade cessa de parler en cet endroit, parce qu'elle vit paraître le jour. La nuit suivante, elle poursuivit en ces termes l'histoire du jeune boiteux de Bagdad:
Story DNA
Plot Summary
A young man falls deeply in love with the beautiful, but inaccessible, daughter of a strict cadi. Suffering from unrequited love, he enlists the help of an old woman to intercede on his behalf. Despite initial rejections from the proud daughter and the young man's deteriorating health, the old woman persists. She eventually succeeds by cunningly fabricating a story about the young man's imminent death due to his love, which finally moves the daughter to compassion, bringing hope for the young man's recovery and romantic success.
Themes
Emotional Arc
suffering to triumph
Writing Style
Narrative Elements
Cultural Context
This story is part of 'One Thousand and One Nights' (Arabian Nights), a collection of Middle Eastern folk tales compiled during the Islamic Golden Age. It reflects societal norms and storytelling traditions of that period.
Plot Beats (10)
- A young man, deeply in love, is unable to approach the daughter of the city's chief cadi.
- He confides in an old woman, expressing his love and the suffering it causes him.
- The old woman agrees to help, acknowledging the difficulty due to the cadi's strictness and the daughter's pride.
- The old woman's first attempt to speak with the daughter is met with a stern refusal to entertain such propositions.
- The young man's health deteriorates significantly due to his unrequited love, to the point where doctors abandon him.
- The old woman returns to the young man, promising good news and asking for a reward.
- She recounts her successful strategy: approaching the daughter with a sad demeanor and tears.
- The old woman tells the daughter that the young man is dying for love of her, describing his pitiful state.
- The daughter, initially questioning her responsibility, is moved by the old woman's vivid description of the young man's suffering since seeing her at the window.
- The story concludes with the old woman's success in softening the daughter's heart, bringing hope to the young man.
Characters
The Lame Young Man
A young man, likely of average height and build, but distinguished by a noticeable limp or other physical ailment that causes him to be 'lame'. His illness has made him weak and emaciated, to the point where doctors have given up on him, suggesting a pale complexion and gaunt features.
Attire: Though not explicitly stated, as a young man of some standing (implied by his ability to engage a matchmaker and his 'seigneur' title), he would likely wear a simple but well-made thobe or qamis, perhaps of linen or cotton, in muted colors, suitable for someone confined by illness. His clothing would be loose-fitting for comfort.
Wants: To win the affection and presence of the beautiful daughter of the Cadi, to alleviate his suffering caused by unrequited love.
Flaw: His extreme emotional vulnerability and physical fragility; he allows his unrequited love to consume him to the point of near-death.
He begins as a man on the brink of death due to lovesickness. Through the intervention of the old woman, he is revived by hope and begins a journey towards potentially winning his beloved.
Passionate, lovesick, desperate, somewhat passive (relying on the old woman), easily dejected, hopeful.
The Old Woman
An elderly woman, likely small and perhaps a bit stooped with age, but possessing a lively and determined demeanor. Her face would show the wisdom and experience of many years, with wrinkles around her eyes and mouth.
Attire: She would wear practical, modest clothing typical of an older woman in 9th-century Baghdad. This would include a dark, simple abaya or a loose-fitting dress (thobe) made of cotton or wool, covered by a headscarf (hijab) that frames her face, perhaps in a muted color like dark blue or brown. Her attire would be clean but not luxurious.
Wants: To help the young man achieve his love, likely for a reward, but also out of a sense of compassion and professional pride in her matchmaking abilities.
Flaw: Her overconfidence in her abilities, initially underestimating the Cadi's daughter's resolve.
She begins confident, faces initial setbacks, but then uses her wisdom and cunning to devise a successful strategy, demonstrating her resourcefulness and ultimately bringing hope to the young man.
Shrewd, persistent, manipulative (in a good way), empathetic, resourceful, determined, pragmatic.
The Cadi's Daughter
Described as 'the most beautiful and most amiable lady of Baghdad,' implying a graceful figure, clear skin, and captivating presence. Her beauty is so profound it causes men to fall ill with love.
Attire: As the daughter of the first Cadi, she would wear luxurious but modest attire. This would include a finely woven silk thobe or qamis, perhaps in rich jewel tones like emerald green or sapphire blue, possibly with subtle gold embroidery. When seen by the young man, she was watering flowers, so she might have been in a more relaxed, yet still elegant, indoor garment. Her clothing would be of high quality, reflecting her family's status.
Wants: To maintain her honor and adhere to the strict social conventions imposed by her father and society, avoiding any appearance of impropriety.
Flaw: Her pride and perhaps a lack of empathy, which makes her initially dismissive of the young man's suffering.
She begins as an unapproachable and seemingly cold beauty. The story hints at a potential softening or change in her perspective as the old woman's cunning plan begins to work, making her feel pity or responsibility for the young man's fate.
Proud, reserved, seemingly insensible to others' suffering, firm, beautiful, amiable (though this is contradicted by her actions towards the young man).
The First Cadi of Baghdad
As the 'first Cadi' (judge), he would be a man of authority and gravitas, likely of a mature age. His build would be imposing, reflecting his position of power.
Attire: He would wear the formal attire of a high-ranking judge in Baghdad. This would include a richly woven, perhaps dark-colored, wool or silk jubbah (outer robe) over a thobe, with a finely embroidered turban (imamah) on his head. His clothing would be of excellent quality, reflecting his status and piety.
Wants: To uphold the strict laws and traditions of his society, particularly concerning the seclusion and honor of women in his family.
Flaw: His extreme rigidity and strictness, which make him an obstacle to natural human connection and happiness.
He remains a static character, serving as the primary external obstacle to the young man's desires.
Rigid, strict, unyielding, pious, protective (of his family's honor), severe.
Locations
The Young Man's House
The young man's private residence in Baghdad, where he is confined to his bed due to his lovesickness. It is implied to be a place of suffering and despair, where physicians have abandoned him.
Mood: Desolate, melancholic, filled with the despair of unrequited love, later shifting to hope.
The young man recounts his suffering to the old woman, and later receives the hopeful news that the lady is willing to see him.
The Cadi's House
The residence of the first Cadi of Baghdad, a strict and vigilant man. It is where his beautiful, proud daughter lives, kept in seclusion according to the rigid laws and customs. The old woman visits this house to speak with the daughter.
Mood: Strict, guarded, private, but also a place of beauty and potential intrigue.
The old woman attempts to persuade the Cadi's daughter, initially facing rejection, but eventually succeeding in softening her heart by describing the young man's suffering.
The Window of the Cadi's Daughter
A specific window in the Cadi's house, from which the daughter leaned out to water her flower vase. This is the precise spot where the young man first saw her and fell in love.
Mood: Momentous, fateful, the origin point of the young man's intense passion.
The young man first glimpses the Cadi's daughter here, leading to his lovesickness.