LXIII NUIT
by Unknown · from Les mille et une nuits - Tome premier
Adapted Version
Zobeide was a kind girl. She had two sisters. Their names were Amine and Safie. Zobeide had two other sisters too. They were black dogs now.
Their father died. He left them money. It was good money. Each sister got some money. They got a fair share.
Amine and Safie made bad choices. They lost their money. They had no food. They had no home. They came back to Zobeide. They were very sad.
Zobeide was smart with her money. She grew silk worms. She made more money. She welcomed her sisters home. She gave them food. She gave them a warm home.
The sisters made bad choices again. They lost their money again. They came back to Zobeide. They needed her help. Zobeide was kind.
Zobeide was kind to them. They lived together. They were happy. They lived in peace for a long time.
Zobeide wanted a big trip. She bought a big boat. She put many things on the boat. She wanted to sell them. Her sisters went with her.
They sailed far away. The wind was good. They saw a tall mountain. A big city was at its bottom.
Zobeide got off the boat. She was excited. She wanted to see the city. She went alone.
She saw many people. They stood in the street. They were not moving. They were like stone statues. They stood very still.
Shops were closed. People in other shops were like stone. They did not move. No one moved. The whole city was stone!
Zobeide went into a big palace. More stone people were there. Stone guards stood still. Stone helpers stood still. They did not move.
She walked through many big rooms. Each room had many stone people. They did not move. They were all stone. It was quiet.
She found a special room. A lady was there. She was like stone. She wore a gold crown. She had shiny pearls. It was the stone queen!
Zobeide looked at the beautiful room. It had nice things. She looked at the stone queen. What a strange city! It was a very big mystery!
Original Story
LXIII NUIT.
Ma chère soeur, s'écria Dinarzade sur la fin de la nuit, si vous ne dormez pas, dites-nous, je vous en conjure, l'histoire de Zobéide, car cette dame la raconta sans doute au calife. - Elle n'y manqua pas, répondit Scheherazade. Dès que le prince l'eut rassurée par le discours qu'il venait de faire, elle lui donna de cette sorte la satisfaction qu'il lui demandait:
HISTOIRE DE ZOBÉIDE. «Commandeur des croyants, dit-elle, l'histoire que j'ai à raconter à votre majesté est une des plus surprenantes dont on ait jamais ouï parler. Les deux chiennes noires et moi sommes trois soeurs nées d'une même mère et d'un même père, et je vous dirai par quel accident étrange elles ont été changées en chiennes.
«Les deux dames qui demeurent avec moi et qui sont ici présentes sont aussi mes soeurs de même père, mais d'une autre mère. Celle qui a le sein couvert de cicatrices se nomme Amine, l'autre s'appelle Safie, et moi Zobéide.
«Après la mort de notre père, le bien qu'il nous avait laissé fut partagé entre nous également, et lorsque ces deux dernières soeurs eurent touché leur portion, elles se séparèrent et allèrent demeurer en particulier avec leur mère. Mes deux autres soeurs et moi restâmes avec la nôtre qui vivait encore, et qui depuis en mourant nous laissa à chacune mille sequins.
«Lorsque nous eûmes touché ce qui nous appartenait, mes deux aînés, car je suis la cadette, se marièrent, suivirent leurs maris et me laissèrent seule. Peu de temps après leur mariage, le mari de la première vendit tout ce qu'il avait de biens et de meubles, et avec l'argent qu'il en put faire et celui de ma soeur, ils passèrent tous deux en Afrique. Là, le mari dépensa en bonne chère et en débauche tout son bien et celui que ma soeur lui avait apporté. Ensuite se voyant réduit à la dernière misère, il trouva un prétexte pour la répudier, et la chassa.
«Elle revint à Bagdad, non sans avoir souffert des maux incroyables dans un si long voyage. Elle vint se réfugier chez moi dans un état si digne de pitié qu'elle en aurait inspiré aux coeurs les plus durs. Je la reçus avec l'affection qu'elle pouvait attendre de moi. Je lui demandai pourquoi je la voyais dans une si malheureuse situation: elle m'apprit en pleurant la mauvaise conduite de son mari et l'indigne traitement qu'il lui avait fait. Je fus touchée de son malheur et j'en pleurai avec elle. Je la fis ensuite entrer au bain, je lui donnai de mes propres habits et lui dis: «Ma soeur, vous êtes mon aînée et je vous regarde comme ma mère. Pendant votre absence, Dieu a béni le peu de bien qui m'est tombé en partage, et l'emploi que j'en fais à nourrir et à élever des vers à soie. Comptez que je n'ai rien qui ne soit à vous et dont vous ne puissiez disposer comme moi-même.»
«Nous demeurâmes toutes deux et vécûmes ensemble pendant plusieurs mois en bonne intelligence. Comme nous nous entretenions souvent de notre troisième soeur et que nous étions surprises de ne pas apprendre de ses nouvelles, elle arriva en aussi mauvais état que notre aînée. Son mari l'avait traitée de la même sorte; je la reçus avec la même amitié.
«Quelque temps après, mes deux soeurs, sous prétexte qu'elles m'étaient à charge, me dirent qu'elles étaient dans le dessein de se remarier. Je leur répondis, que si elles n'avaient pas d'autres raisons que celle de m'être à charge, elles pouvaient continuer de demeurer avec moi en toute sûreté; que mon bien suffisait pour nous entretenir toutes trois d'une manière conforme à notre condition. Mais, ajoutai-je, je crains plutôt que vous n'ayez véritablement envie de vous remarier. Si cela était, je vous avoue que j'en serais fort étonnée. Après l'expérience que vous avez du peu de satisfaction qu'on a dans le mariage, y pouvez-vous penser une seconde fois? Vous savez combien il est rare de trouver un mari parfaitement honnête homme. Croyez-moi, continuons de vivre ensemble le plus agréablement qu'il nous sera possible.
«Tout ce que je leur dis fut inutile. Elles avaient pris la résolution de se remarier, elles l'exécutèrent. Mais elles revinrent me trouver au bout de quelques mois et me faire mille excuses de n'avoir pas suivi mon conseil. «Vous êtes notre cadette, me dirent-elles, mais vous êtes plus sage que nous. Si vous voulez bien nous recevoir encore dans votre maison et nous regarder comme vos esclaves, il ne nous arrivera plus de faire une si grande faute. - Mes chères soeurs, leur répondis-je, je n'ai point changé à votre égard depuis notre dernière séparation: revenez, et jouissez avec moi de ce que j'ai. Je les embrassai, et nous demeurâmes ensemble comme auparavant.
Il y avait un an que nous vivions dans une union parfaite, et voyant que Dieu avait béni mon petit fonds, je formai le dessein de faire un voyage par mer et de hasarder quelque chose dans le commerce. Pour cet effet, je me rendis avec mes deux soeurs à Balsora, où j'achetai un vaisseau tout équipé, que je chargeai de marchandises que j'avais fait venir de Bagdad. Nous mîmes à la voile avec un vent favorable et nous sortîmes bientôt du golfe Persique. Quand nous fûmes en pleine mer, nous prîmes la route des Indes, et après vingt jours de navigation nous vîmes terre. C'était une montagne fort haute, au pied de laquelle nous aperçûmes une ville de grande apparence. Comme nous avions le vent frais, nous arrivâmes de bonne heure au port, et nous y jetâmes l'ancre.
«Je n'eus pas la patience d'attendre que mes soeurs fussent en état de m'accompagner: je me fis débarquer seule et j'allai droit à la ville. J'y vis une garde nombreuse de gens assis et d'autres qui étaient debout avec un bâton à la main. Mais ils avaient tous l'air si hideux que j'en fus effrayée. Remarquant toutefois qu'ils étaient immobiles et qu'ils ne remuaient pas même les yeux, je me rassurai, et m'étant approchée d'eux, je reconnus qu'ils étaient pétrifiés.
«J'entrai dans la ville et passai par plusieurs rues où il y avait des hommes d'espace en espace dans toutes sortes d'attitudes, mais ils étaient tous sans mouvement et pétrifiés. Au quartier des marchands, je trouvai la plupart des boutiques fermées, et j'aperçus dans celles qui étaient ouvertes des personnes aussi pétrifiées. Je jetai la vue sur les cheminées, et n'en voyant pas sortir la fumée, cela me fit juger que tout ce qui était dans les maisons, de même que ce qui était dehors, était changé en pierre.
«Étant arrivée dans une vaste place au milieu de la ville, je découvris une grande porte couverte de plaques d'or et dont les deux battants étaient ouverts. Une portière d'étoffe de soie paraissait devant, et l'on voyait une lampe suspendue au-dessus de la porte. Après avoir considéré le bâtiment, je ne doutai pas que ce ne fût le palais du prince qui régnait en ce pays-là. Mais, fort étonnée de n'avoir rencontré aucun être vivant, j'allai jusque-là dans l'espérance d'en trouver quelqu'un. Je levai la portière, et ce qui augmenta ma surprise, je ne vis sous le vestibule que quelques portiers ou gardes pétrifiés, les uns debout et les autres assis ou à demi couchés.
«Je traversai une grande cour où il y avait beaucoup de monde. Les uns semblaient aller et les autres venir, et néanmoins ils ne bougeaient de leur place, parce qu'ils étaient pétrifiés comme ceux que j'avais déjà vus. Je passai dans une seconde cour, et de celle-là dans une troisième; mais ce n'était partout qu'une solitude, et il y régnait un silence affreux.
«M'étant avancée dans une quatrième cour, j'y vis en face un très- beau bâtiment dont les fenêtres étaient fermées d'un treillis d'or massif. Je jugeai que c'était l'appartement de la reine. J'y entrai. Il y avait dans une salle plusieurs eunuques noirs pétrifiés. Je passai ensuite dans une chambre très-richement meublée, où j'aperçus une dame aussi changée en pierre. Je connus que c'était la reine à une couronne d'or qu'elle avait sur la tête et à un collier de perles très-rondes et plus grosses que des noisettes. Je les examinai de près; il me parut qu'on ne pouvait rien voir de plus beau.
«J'admirai quelque temps les richesses et la magnificence de cette chambre, et surtout le tapis de pied, les coussins et le sofa, garni d'une étoffe des Indes à fond d'or, avec des figures d'hommes et d'animaux en argent d'un travail admirable.»
Scheherazade aurait continué de parler; mais la clarté du jour vint mettre fin à sa narration. Le sultan fut charmé de ce récit. Il faut, dit-il en se levant, que je sache à quoi aboutira cette pétrification d'hommes étonnante.
Story DNA
Moral
null
Plot Summary
Zobeide, the youngest of three sisters, recounts her family's misfortunes to the Caliph. After their father's death, her two elder sisters squandered their inheritances in bad marriages, returning to Zobeide's care twice despite her warnings against remarrying. Zobeide, having wisely invested her own inheritance, generously supports them. Deciding to embark on a trading voyage, she takes her sisters along. They discover a mysterious city where all inhabitants, from guards to merchants and even the queen in her palace, have been turned to stone, leaving Zobeide to explore the silent, petrified world.
Themes
Emotional Arc
uncertainty to wonder
Writing Style
Narrative Elements
Cultural Context
The story is set within the framework of One Thousand and One Nights, featuring Scheherazade narrating to the Caliph. The mention of specific locations like Bagdad and Balsora grounds it in a historical Middle Eastern context, though the events are fantastical.
Plot Beats (15)
- Scheherazade begins Zobeide's story, who introduces herself and her two sisters (Amine and Safie) and two other sisters (who are currently black dogs).
- Zobeide explains that after their father's death, they each received an inheritance.
- Her two elder sisters (Amine and Safie) married, squandered their wealth with their husbands, and were abandoned, returning to Zobeide in poverty.
- Zobeide, who had invested her inheritance wisely in silk worms, welcomed them, provided for them, and warned them against remarrying.
- Despite her advice, the two sisters remarried, only to suffer the same fate and return to Zobeide, begging for forgiveness.
- Zobeide forgave them and they lived together harmoniously for a year.
- Zobeide decided to undertake a sea voyage for trade, buying a ship and loading it with goods, taking her sisters with her.
- They sailed to a new land, discovering a high mountain and a grand city at its base.
- Zobeide disembarked alone, eager to explore the city.
- She encountered numerous people in the city, all appearing to be petrified, frozen in various poses.
- She observed closed shops and petrified merchants in open ones, realizing the entire city was turned to stone.
- Zobeide entered a grand palace, finding more petrified guards and courtiers.
- She explored multiple courtyards, each filled with motionless, petrified figures.
- In a richly furnished chamber, she discovered a petrified lady wearing a crown and pearls, whom she identified as the queen.
- Zobeide admired the chamber's wealth and magnificence, particularly the intricate tapestry and furnishings, as the day breaks, ending Scheherazade's narration.
Characters
Dinarzade
Slender build, likely of Middle Eastern descent with smooth, olive-toned skin. Her exact height is not specified but she is likely of average height for a young woman of her region.
Attire: Comfortable, yet elegant silk robes, possibly a light blue or green, suitable for lounging in a royal chamber. The fabric would be soft and flowing, perhaps with subtle embroidery at the cuffs or neckline, reflecting her status as a princess's sister.
Wants: To hear more stories from her sister, to pass the night, and to provide emotional support to Scheherazade.
Flaw: Perhaps a slight impatience, as she often urges Scheherazade to continue her tales.
Remains consistent throughout the stories, serving as a catalyst for Scheherazade's narratives.
Curious, eager, supportive, and affectionate towards her sister Scheherazade. She acts as a gentle prompt for the stories.
Scheherazade
Graceful and poised, of Middle Eastern descent, with elegant features and a serene demeanor. Her build is likely slender, reflecting her intellectual rather than physical prowess.
Attire: Rich, flowing silk robes in deep jewel tones like emerald green or sapphire blue, possibly with intricate gold or silver embroidery, reflecting her status as the Sultan's wife and a woman of high intellect. The fabric would be luxurious, such as brocade or damask.
Wants: To save her own life and the lives of other women by captivating the Sultan with her stories, and ultimately to reform his cruel nature.
Flaw: The constant pressure of her situation, knowing her life depends on her storytelling, could be a source of immense stress.
Through her storytelling, she gradually transforms the Sultan's heart and saves herself and her kingdom.
Intelligent, resourceful, courageous, eloquent, and compassionate. She is a master storyteller.
Zobéide
A woman of Middle Eastern descent, likely with a graceful and composed demeanor. Her build is probably slender, reflecting her life of refinement before her misfortunes.
Attire: When telling her story to the Caliph, she would be dressed in elegant, modest robes of fine silk, perhaps in a deep red or purple, with subtle gold trim, reflecting her current status as a guest in the palace. Before her misfortunes, she would have worn luxurious garments of brocade and damask.
Wants: Initially, to live peacefully and prosperously with her sisters. Later, to understand the mystery of the petrified city and her sisters' transformation.
Flaw: Perhaps a naive trust in her sisters' judgment, despite their past mistakes, leading her to take them on a dangerous voyage.
She begins as a successful merchant and compassionate sister, then becomes an explorer encountering a mysterious petrified city, and ultimately seeks to understand and reverse the curse on her sisters.
Compassionate, generous, wise, resilient, and astute. She is a loyal sister and a shrewd businesswoman.
Amine
A woman of Middle Eastern descent, likely of average height and build. Her most distinguishing feature is her chest covered in scars, indicating past trauma and suffering.
Attire: Simple, modest robes of linen or cotton, likely in muted colors like beige or light brown, provided by Zobéide. The clothing would be practical and comfortable, without ornamentation, to cover her scars.
Wants: Initially, to find happiness in marriage, then to seek refuge and support from her younger sister Zobéide.
Flaw: Poor judgment in choosing a husband and a tendency to repeat past mistakes.
Starts as a hopeful bride, becomes a destitute and regretful woman, and then relies on Zobéide's generosity.
Unwise, easily swayed, regretful, and dependent. She makes poor choices in marriage but seeks refuge and forgiveness from Zobéide.
Safie
A woman of Middle Eastern descent, likely of average height and build, similar to Amine, but without the specific mention of scars.
Attire: Simple, modest robes of linen or cotton, likely in muted colors like grey or cream, provided by Zobéide. The clothing would be practical and comfortable, without ornamentation.
Wants: Initially, to find happiness in marriage, then to seek refuge and support from her younger sister Zobéide.
Flaw: Poor judgment in choosing a husband and a tendency to repeat past mistakes.
Starts as a hopeful bride, becomes a destitute and regretful woman, and then relies on Zobéide's generosity.
Unwise, easily swayed, regretful, and dependent. She makes poor choices in marriage but seeks refuge and forgiveness from Zobéide.
The Caliph
A man of Middle Eastern descent, likely with a commanding presence and a well-maintained physique befitting a ruler. His height would be imposing, and his build strong.
Attire: Luxurious and regal attire, such as a flowing thobe or dishdasha made of fine silk or brocade, in rich colors like deep purple or gold, adorned with intricate embroidery. He would wear a jeweled turban (imamah) and possibly a wide, embroidered sash (kamarband).
Wants: To be entertained and to satisfy his curiosity, which ultimately leads to his transformation.
Flaw: His initial cruelty and impulsiveness, which Scheherazade works to overcome.
Begins as a tyrannical ruler and gradually softens, becoming more just and compassionate through the influence of Scheherazade's tales.
Initially cruel and vengeful, but gradually becomes charmed and intrigued by Scheherazade's stories, showing signs of curiosity and a desire for entertainment.
Locations
Zobeide's House in Bagdad
A comfortable and well-maintained dwelling in Bagdad, serving as a refuge for Zobeide and her sisters. It is large enough to accommodate all three sisters comfortably and is where Zobeide manages her silk worm business.
Mood: Initially warm and welcoming, a place of safety and sisterly affection, later becoming a point of contention due to the sisters' desire to remarry.
Zobeide offers refuge to her two elder sisters after their husbands abandon them; they live together for extended periods.
The Port of Balsora
A bustling port city on the Persian Gulf, where Zobeide purchases a fully equipped ship and loads it with goods from Bagdad for her sea voyage.
Mood: Busy, commercial, full of anticipation for a new venture.
Zobeide and her sisters embark on a sea voyage for trade.
The Petrified City
A mysterious city at the foot of a high mountain, where all inhabitants, animals, and even smoke from chimneys have been turned to stone. It features numerous streets, merchant quarters with open and closed shops, and a grand palace.
Mood: Eerie, silent, desolate, profoundly unsettling, yet magnificent in its preserved state.
Zobeide discovers the city and its petrified inhabitants, beginning her exploration of its mystery.
The Petrified Palace
A grand palace within the petrified city, entered through a large gate covered in gold plates with a silk curtain and a suspended lamp. It contains multiple courtyards, each filled with petrified figures, and culminates in a richly furnished queen's apartment with golden trellises.
Mood: Magnificent, opulent, yet profoundly silent and eerie due to the petrified inhabitants.
Zobeide explores the heart of the petrified city, discovering the petrified queen and the palace's preserved opulence.