LXXVII MUT
by Unknown · from Les mille et une nuits - Tome premier
Adapted Version
A special Genie flew through the night. He saw a great sight! A boy named Bedreddin slept in a garden. "Wow!" said the Genie. "He is so handsome!" Genie looked. Bedreddin was very, very pretty.
The Genie flew up into the sky. He met a Fairy. She had big, shiny wings. "Come with me!" said the Genie. "I found a pretty boy!" Fairy smiled. "Show me," she said.
The Fairy looked at Bedreddin. "Yes, he is pretty," she said. "But I saw someone prettier!" Genie surprised him. "Who?" he asked. "A girl in a big city," Fairy said. "She is the prettiest!"
"Tell me more!" said the Genie. The Fairy sat down. "A King has a special helper," she said. "The helper has a daughter. She is the most lovely girl. All talk about her. She is like a flower."
"The King heard about the girl. He wanted to marry her. He went to her father. 'I want your daughter,' said the King. 'She will be my queen.' The father was very quiet."
The father said, "No." The King was so surprised! "No?" said the King. His eyes got big. "Why not?" No one ever said no to the King. This was very new for him.
"I made a promise," said the father. "Long ago, I had a brother. We made a promise. Our children will marry each other. My brother is gone now. But a promise is a promise."
"I must keep my word," said the father. "Even to you, my King. I am sorry. My promise came first. I love my brother. I will do what I said." He stood very still.
The King turned red. He was very, very angry! "You said NO to me?" he shouted. "I am the KING!" His voice was loud. His hands shook. The room got very quiet.
And then... the story stopped! Just like that! What did the King do next? Did the father keep his promise? What about the pretty girl? What do you think happened next?
Original Story
LXXVII MUT.
«Quand le génie, reprit le grand vizir Giafar, eut attentivement considéré Bedreddin Hassan, il dit en lui-même: «À juger de cette créature par sa bonne mine, ce ne peut être qu'un ange du paradis terrestre que Dieu envoie pour mettre le monde en combustion par sa beauté.» Enfin, après l'avoir bien regardé, il s'éleva fort haut dans l'air, où il rencontra par hasard une fée. Ils se saluèrent l'un l'autre, ensuite il lui dit: «Je vous prie de descendre avec moi jusqu'au cimetière où je demeure, et je vous ferai voir un prodige de beauté qui n'est pas moins digne de votre admiration que de la mienne.» La fée y consentit. Ils descendirent tous deux en un instant, et lorsqu'ils furent dans le tombeau: «Hé bien! dit le génie à la fée en lui montrant Bedreddin Hassan, avez-vous jamais vu un jeune homme mieux fait et plus beau que celui-ci?»
«La fée examina Bedreddin avec attention, puis se tournant vers le génie: «Je vous avoue, lui répondit-elle, qu'il est très-bien fait; mais je viens de voir au Caire, tout à l'heure, un objet encore plus merveilleux, dont je vais vous entretenir si vous voulez m'écouter. - Vous me ferez un très-grand plaisir, répliqua le génie. - Il faut donc que vous sachiez, reprit la fée, car je vais prendre la chose de loin, que le sultan d'Égypte a un vizir qui se nomme Schemseddin Mohammed, et qui a une fille âgé d'environ vingt ans. C'est la plus belle et la plus parfaite personne dont on ait jamais ouï parler. Le sultan, informé par la voie publique de la beauté de cette jeune demoiselle, fit appeler le vizir son père un de ces derniers jours, et lui dit: «J'ai appris que vous avez une fille à marier; j'ai envie de l'épouser; ne voulez-vous pas bien me l'accorder?» Le vizir, qui ne s'attendait pas à cette proposition, en fut un peu troublé, mais il n'en fut pas ébloui; et au lieu de l'accepter avec joie, ce que d'autres à sa place n'auraient pas manqué de faire, il répondit au sultan: «Sire, je ne suis pas digne de l'honneur que votre majesté me veut faire, et je la supplie très-humblement de ne pas trouver mauvais que je m'oppose à son dessein. Vous savez que j'avais un frère nommé Noureddin Ali, qui avait, comme moi, l'honneur d'être un de vos vizirs. Nous eûmes ensemble une querelle qui fut cause qu'il disparut tout à coup, et je n'ai point eu de ses nouvelles depuis ce temps-là, si ce n'est que j'appris, il y a quatre jours, qu'il est mort à Balsora, dans la dignité de grand vizir du sultan de ce royaume. Il a laissé un fils, et comme nous nous engageâmes autrefois tous deux à marier nos enfants ensemble, supposé que nous en eussions, je suis persuadé qu'il est mort dans l'intention de faire ce mariage. C'est pourquoi, de mon côté, je voudrais accomplir ma promesse, et je conjure votre majesté de me le permettre. Il y a dans cette cour beaucoup d'autres seigneurs qui ont des filles comme moi, et que vous pouvez honorer de votre alliance.»
«Le sultan d'Égypte fut irrité au dernier point contre Schemseddin Mohammed……» Scheherazade se tut en cet endroit, parce qu'elle vit paraître le jour. La nuit suivante, elle reprit le fil de sa narration, et dit au sultan des Indes, en faisant toujours parler le vizir Giafar au calife Haroun Alraschid:
Story DNA
Plot Summary
A genie discovers the beautiful Bedreddin Hassan and, after meeting a fairy, invites her to witness his beauty. The fairy, however, claims to have seen someone even more marvelous: the daughter of Vizier Schemseddin Mohammed. She recounts how the Sultan of Egypt desired to marry this daughter, but Schemseddin refused, citing an old pact with his deceased brother, Noureddin Ali, to marry their children. The Sultan is enraged by this defiance, and the story ends on a cliffhanger as Scheherazade pauses her narration.
Themes
Emotional Arc
curiosity to intrigue
Writing Style
Narrative Elements
Cultural Context
This is an excerpt from 'One Thousand and One Nights' (Arabian Nights), a collection of Middle Eastern folk tales compiled during the Islamic Golden Age. The framing device of Scheherazade telling stories to the Sultan is central to its structure.
Plot Beats (10)
- A genie finds the unconscious Bedreddin Hassan in a cemetery and is struck by his beauty.
- The genie meets a fairy in the air and invites her to see Bedreddin.
- The fairy acknowledges Bedreddin's beauty but claims to have seen someone even more marvelous in Cairo.
- The fairy begins to tell the genie about the daughter of Schemseddin Mohammed, the Sultan of Egypt's vizier.
- The Sultan, having heard of the daughter's beauty, proposes marriage to her father, Schemseddin.
- Schemseddin, to the Sultan's surprise, declines the offer.
- Schemseddin explains his refusal by recounting a pact made with his deceased brother, Noureddin Ali, to marry their children.
- Schemseddin expresses his desire to honor this promise, even over the Sultan's proposal.
- The Sultan becomes extremely angry at Schemseddin's refusal.
- The narration is paused as Scheherazade stops speaking due to the arrival of dawn.
Characters
Giafar
A man of mature years, likely of a robust build befitting a grand vizier, with a commanding presence. His features would reflect his Arabian heritage, with a strong nose and dark, intelligent eyes.
Attire: Richly embroidered silk robes (thobe or dishdasha) in deep jewel tones, possibly with gold thread, indicative of his status as Grand Vizier. A finely woven turban, perhaps adorned with a single jewel, would complete his attire.
Wants: To entertain and advise the Caliph, and to demonstrate his knowledge and insight.
Flaw: None explicitly shown in this excerpt, but perhaps a tendency to be overly verbose in his storytelling.
Not applicable in this short excerpt, as he is primarily a narrator.
Wise, observant, articulate, respectful, and a skilled storyteller.
Bedreddin Hassan
A young man of extraordinary beauty and perfect physique, described as an 'angel from earthly paradise.' His features would be finely chiseled, with a graceful build and an aura of captivating charm. Likely of Middle Eastern descent, with smooth skin and dark, expressive eyes.
Attire: Not explicitly described, but given his beauty and the context, he would likely be dressed in fine, though perhaps simple, garments that do not detract from his natural allure. Perhaps a tunic and trousers of good quality linen or cotton, in muted, earthy tones.
Wants: Not explicitly stated in this excerpt, as he is observed rather than acting.
Flaw: His extreme beauty might make him a target for unwanted attention or envy.
Not applicable in this short excerpt, as he is observed rather than acting.
Serene, beautiful, captivating, and seemingly innocent.
The Genie
A powerful magical being, capable of flight and residing in a cemetery. While not explicitly described, a genie in Arabian folklore is often depicted as having a strong, imposing, and somewhat ethereal form, possibly with a hint of smoke or elemental energy. He would likely be tall and muscular, with features that are human-like but subtly otherworldly.
Attire: Not applicable, as genies often appear in a form that doesn't require clothing, or in simple, flowing garments that are part of their magical essence. Perhaps a simple, dark, flowing robe that seems to be made of shadow or mist.
Wants: To find and admire unparalleled beauty, and to share his discoveries with others.
Flaw: His pride in his discoveries, which leads him to challenge the Fairy.
Not applicable in this short excerpt.
Curious, appreciative of beauty, proud, and eager to share his discoveries.
The Fairy
A magical being, capable of flight. Fairies in Arabian folklore are often depicted as beautiful and ethereal, with delicate features and a graceful form. She would likely be slender and elegant, with an otherworldly charm.
Attire: Not applicable, as fairies often appear in flowing, ethereal garments that are part of their magical essence. Perhaps a gown of shimmering, translucent fabric in soft, iridescent colors, that seems to flow around her like mist.
Wants: To witness and appreciate beauty, and to share her own discoveries.
Flaw: None explicitly shown in this excerpt.
Not applicable in this short excerpt.
Polite, observant, confident in her own discoveries, and eager to share information.
Schemseddin Mohammed
A vizier to the Sultan of Egypt, suggesting a man of authority and experience. He would likely be of a dignified build, reflecting his position. His features would be consistent with his Egyptian heritage, with a strong, perhaps stern, countenance.
Attire: Richly woven robes (thobe or dishdasha) in deep colors, possibly with subtle embroidery, befitting a vizier in the Egyptian court. A well-crafted turban, perhaps with a simple, elegant jewel, would signify his status.
Wants: To honor his promise to his deceased brother and ensure his daughter marries his nephew, rather than the Sultan.
Flaw: His strong adherence to a past promise, which puts him in direct conflict with the Sultan.
In this excerpt, he demonstrates his unwavering commitment to his promise, setting up a conflict with the Sultan.
Principled, loyal to his family, courageous, diplomatic, and respectful.
Schemseddin Mohammed's Daughter
A young woman of about twenty years old, described as the most beautiful and perfect person ever heard of. Her features would be exquisitely delicate and harmonious, reflecting her Egyptian heritage, with graceful curves and an alluring presence.
Attire: Not explicitly described, but as the daughter of a vizier, she would wear fine, elegant garments. Perhaps a flowing, embroidered dress (thobe or galabeya style) made of silk or fine linen, in rich, vibrant colors, possibly with delicate gold embroidery. Simple, elegant jewelry like a necklace or bracelets.
Wants: Not explicitly shown in this excerpt.
Flaw: Not explicitly shown in this excerpt.
Not applicable in this short excerpt, as she is only described.
Not explicitly shown in this excerpt, as she is only described.
The Sultan of Egypt
A powerful ruler, likely of a commanding presence and regal bearing. His features would be consistent with his Egyptian heritage, perhaps with a stern or imperious expression.
Attire: Magnificent royal robes (thobe or dishdasha) made of the finest silks and brocades, richly embroidered with gold and precious stones, in colors like royal blue, crimson, or purple. A grand, jeweled turban or crown would signify his supreme authority.
Wants: To marry the beautiful daughter of his vizier, asserting his royal prerogative.
Flaw: His quick temper and inability to accept defiance, which leads to conflict.
In this excerpt, he is introduced as a powerful figure whose will is defied, leading to his anger.
Powerful, accustomed to getting his way, imperious, and easily angered when defied.
Noureddin Ali
Deceased brother of Schemseddin Mohammed and father of Bedreddin Hassan. He was also a vizier, suggesting a man of similar dignified bearing to his brother, likely of Arabian descent.
Attire: As a former vizier, he would have worn fine robes similar to his brother's, though perhaps specific to the court of Balsora.
Wants: To honor his pact with his brother regarding their children's marriage.
Flaw: His quarrel with his brother led to his disappearance.
Not applicable, as he is deceased.
Loyal to his brother (despite their quarrel), honorable (in making the marriage pact).
Locations
Cemetery Tomb
A dark, enclosed tomb within a cemetery, serving as the dwelling place for a genie. It is where Bedreddin Hassan is found in a state of repose.
Mood: Mysterious, solemn, yet also a place of wonder due to the discovery of Bedreddin Hassan.
The genie brings a fairy to this tomb to show her the unparalleled beauty of Bedreddin Hassan, initiating their discussion about beauty.
Sultan's Palace in Cairo
The opulent royal residence of the Sultan of Egypt in Cairo, likely featuring Abbasid-era architectural grandeur with intricate details and spacious chambers.
Mood: Grand, authoritative, formal, with an underlying tension due to the Sultan's proposition and the vizier's refusal.
The Sultan of Egypt summons his vizier, Schemseddin Mohammed, to propose marriage to his daughter, leading to a tense refusal.