LXXX NUIT
by Unknown · from Les mille et une nuits - Tome premier
Adapted Version
Once, a big wedding.
The Bride changed her dress many times. Bedreddin was at the wedding. He gave small gifts to the women. He gave gifts to the music men. He gave gifts to the dancers. All liked Bedreddin. The Hunchback was not kind. Bedreddin was very good.
Then the party ended. All left the room. Only The Hunchback and Bedreddin stayed. The Hunchback was very angry. "Go away!" he told Bedreddin. Bedreddin felt a little sad.
Bedreddin went outside. The Genie and The Fairy met him. They were very kind. "Go back inside," The Genie said. "Go to Bride's room. King wanted a trick." Bedreddin must be The Bride's husband. The Genie would help with The Hunchback. The Fairy smiled at Bedreddin.
The Genie found The Hunchback. The Genie turned into a big, scary cat. The cat made loud sounds. The Hunchback was very scared. Then the cat grew very big. It became a big, scary bull. The Hunchback fell down. He was very, very scared. He could not speak.
The Hunchback promised to be quiet. He promised to stay still. The Genie put him in a safe place. He must stay there all night. He could not bother anyone. He was very quiet. He must wait for the sun.
Bedreddin went back inside. He went to The Bride's room. The Bride was there. An old woman was there too. The old woman left the room. She closed the door.
The Bride saw Bedreddin. She did not see The Hunchback. She was very surprised. She thought he was a friend. "Are you my husband's friend?" she asked. Bedreddin smiled at her.
"No," Bedreddin said. "I am your husband. King wanted happy wedding." He made a trick for The Hunchback. The Hunchback was not your husband. The Hunchback is gone now. He will not come back. You will be happy with me.
The Bride was very happy. She smiled a big smile. She liked Bedreddin very much. She was happy now. She had a kind husband. She was not sad no more.
Bedreddin and The Bride were happy. They got ready for their life. They would live a very happy life.
Bedreddin was kind. He found a happy life. Bedreddin and the Bride lived happy lives. They were kind, and they were happy.
Original Story
LXXX NUIT.
Sire, dit Scheherazade au sultan des Indes, votre majesté n'a pas oublié que c'est le grand vizir Giafar qui parle au calife Haroun Alraschid. «À chaque fois, poursuivit-il, que la nouvelle mariée changeait d'habit, elle se levait de sa place, et, suivie de ses femmes, passait devant le bossu sans daigner le regarder, et allait se présenter devant Bedreddin Hassan, pour se montrer à lui dans ses nouveaux atours. Alors Bedreddin Hassan, suivant l'instruction qu'il avait reçue du génie, ne manquait pas de mettre la main dans sa bourse et d'en tirer des poignées de sequins qu'il distribuait aux femmes qui accompagnaient la mariée. Il n'oubliait pas les joueurs et les danseurs, il leur en jetait aussi. C'était un plaisir de voir comme ils se poussaient les uns les autres pour en ramasser; ils lui en témoignèrent de la reconnaissance, et lui marquaient par signes qu'ils voulaient que la jeune épouse fût pour lui et non pour le bossu. Les femmes qui étaient autour d'elle lui disaient la même chose, et ne se souciaient guère d'être entendues du bossu, à qui elles faisaient mille niches; ce qui divertissait fort tous les spectateurs.
«Lorsque la cérémonie de changer d'habit tant de fois fut achevée, les joueurs d'instruments cessèrent de jouer, et se retirèrent en faisant signe à Bedreddin Hassan de demeurer. Les dames firent la même chose en se retirant après eux, avec tous ceux qui n'étaient pas de la maison. La mariée entra dans un cabinet où ses femmes la suivirent pour la déshabiller, et il ne resta plus dans la salle que le palefrenier bossu, Bedreddin Hassan et quelques domestiques. Le bossu, qui en voulait furieusement à Bedreddin, qui lui faisait ombrage, le regarda de travers et lui dit: «Et toi, qu'attends-tu? Pourquoi ne te retires-tu pas comme les autres! marche»« Comme Bedreddin n'avait aucun prétexte pour demeurer là, il sortit assez embarrassé de sa personne; mais il n'était pas hors du vestibule, que le génie et la fée se présentèrent à lui et l'arrêtèrent: «Où allez-vous? lui dit le génie; demeurez; le bossu n'est plus dans la salle, il en est sorti pour quelque besoin: vous n'avez qu'à y rentrer et vous introduire dans la chambre de la mariée. Lorsque vous serez seul avec elle, dites-lui hardiment que vous êtes son mari; que l'intention du sultan a été de se divertir du bossu; et que pour apaiser ce mari prétendu vous lui avez fait apprêter un bon plat de crème dans son écurie. Dites-lui là-dessus tout ce qui vous viendra dans l'esprit pour la persuader. Étant fait comme vous êtes, cela ne sera pas difficile, et elle sera ravie d'avoir été trompée si agréablement. Cependant nous allons donner ordre que le bossu ne rentre et ne vous empêche de passer la nuit avec votre épouse: car c'est la vôtre et non pas la sienne.»
«Pendant que le génie encourageait ainsi Bedreddin et l'instruisait de ce qu'il devait faire, le bossu était véritablement sorti de la salle. Le génie s'introduisit où il était, prit la figure d'un gros chat noir et se mit à miauler d'une manière épouvantable. Le bossu cria après le chat et frappa des mains pour le faire fuir; mais le chat, au lieu de se retirer, se raidit sur ses pattes, fit briller des yeux enflammés, et regarda fièrement le bossu en miaulant plus fort qu'auparavant, et en grandissant de manière qu'il parut bientôt gros comme un ânon. Le bossu, à cet objet, voulut crier au secours; mais la frayeur l'avait tellement saisi qu'il demeura la bouche ouverte sans pouvoir proférer une parole. Pour ne lui pas donner de relâche, le génie se changea à l'instant en un puissant buffle, et, sous cette forme, lui cria d'une voix qui redoubla sa peur: «Vilain bossu.» À ces mots, l'effrayé palefrenier se laissa tomber sur le pavé, et, se couvrant la tête de sa robe pour ne pas voir cette bête effroyable, lui répondit en tremblant: «Prince souverain des buffles, que demandez-vous de moi? - Malheur à toi, lui repartit le génie; tu as la témérité d'oser te marier avec ma maîtresse! - Eh! seigneur, dit le bossu, je vous supplie de me pardonner: si je suis criminel ce n'est que par ignorance; je ne savais pas que cette dame eût un buffle pour amant. Commandez-moi ce qu'il vous plaira, je vous jure que je suis prêt à vous obéir. - Par la mort, répliqua le génie, si tu sors d'ici ou que tu ne gardes pas le silence jusqu'à ce que le soleil se lève; si tu dis le moindre mot, je t'écraserai la tête. Alors, je te permets de sortir de cette maison, mais je t'ordonne de te retirer bien vite sans regarder derrière toi; et si tu as l'audace d'y revenir il t'en coûtera la vie.» En achevant ces paroles, le génie se transforma en homme, prit le bossu par les pieds, et après l'avoir levé, la tête en bas, contre le mur: «Si tu branles, ajouta-t-il, avant que le soleil soit levé, comme je te l'ai déjà dit, je te reprendrai par les pieds et te casserai la tête en mille pièces contre cette muraille.»
«Pour revenir à Bedreddin Hassan, encouragé par le génie et par la présence de la fée, il était rentré dans la salle et s'était coulé dans la chambre nuptiale, où il s'assit en attendant le succès de son aventure. Au bout de quelque temps la mariée arriva, conduite par une bonne vieille qui s'arrêta à la porte, exhortant le mari à bien faire son devoir, sans regarder si c'était le bossu ou un autre; après quoi elle la ferma et se retira.
«La jeune épouse fut extrêmement surprise de voir, au lieu du bossu, Bedreddin Hassan qui se présenta à elle de la meilleure grâce du monde. «Hé quoi! mon cher ami, lui dit-elle, vous êtes ici à l'heure qu'il est? Il faut donc que vous soyez camarade de mon mari. - Non, madame, répondit Bedreddin, je suis d'une autre condition que ce vilain bossu. - Mais, reprit-elle, vous ne prenez pas garde que vous parlez mal de mon époux. - Lui, votre époux! madame, repartit-il. Pouvez-vous conserver si longtemps cette pensée? Sortez de votre erreur. Tant de beautés ne seront pas sacrifiées au plus méprisable de tous les hommes. C'est moi, madame, qui suis l'heureux mortel à qui elles sont réservées. Le sultan a voulu se divertir en faisant cette supercherie au vizir votre père, et il m'a choisi pour votre véritable époux. Vous avez pu remarquer combien les dames, les joueurs d'instruments, les danseurs, vos femmes et tous les gens de votre maison se sont réjouis de cette comédie. Nous avons renvoyé le malheureux bossu, qui mange, à l'heure qu'il est, un plat de crème dans son écurie, et vous pouvez compter que jamais il ne paraîtra devant vos beaux yeux.»
«À ce discours, la fille du vizir, qui était entrée plus morte que vive dans la chambre nuptiale, changea de visage, prit un air gai qui la rendit si belle, que Bedreddin en fut charmé. «Je ne m'attendais pas, lui dit-elle, à une surprise si agréable, et je m'étais déjà condamnée à être malheureuse tout le reste de ma vie. Mais mon bonheur est d'autant plus grand que je vais posséder en vous un homme digne de ma tendresse.» En disant cela, elle acheva de se déshabiller et se mit au lit. De son côté, Bedreddin Hassan, ravi de se voir possesseur de tant de charmes, se déshabilla promptement. Il mit son habit sur un siège et sur la bourse que le juif lui avait donnée, laquelle était encore pleine, malgré tout ce qu'il en avait tiré. Il ôta aussi son turban, pour en prendre un de nuit qu'on avait préparé pour le bossu; et il alla se coucher en chemise et en caleçon[43]. Le caleçon était en satin bleu et attaché avec un cordon tissu d'or.»
L'aurore, qui se faisait voir, obligea Scheherazade à s'arrêter. La nuit suivante, ayant été réveillée à l'heure ordinaire, elle reprit le fil de cette histoire et la continua dans ces termes:
Story DNA
Moral
null
Plot Summary
At a wedding where a beautiful bride is unhappily betrothed to a hunchback, the hero Bedreddin Hassan, guided by a genie, distributes money to win over the wedding guests. After the ceremony, the genie and a fairy instruct Bedreddin to take the hunchback's place in the bridal chamber. The genie then terrifies the hunchback with magical transformations, leaving him incapacitated. Bedreddin successfully convinces the surprised bride that he is her true husband, chosen by the sultan as a prank, leading to her joyous acceptance and their preparation for a happy wedding night.
Themes
Emotional Arc
suffering to triumph
Writing Style
Narrative Elements
Cultural Context
The story is part of 'One Thousand and One Nights,' a collection of Middle Eastern folk tales compiled during the Islamic Golden Age, featuring characters like Haroun Alraschid, a historical Abbasid Caliph.
Plot Beats (11)
- Scheherazade continues the story of Giafar speaking to Caliph Haroun Alraschid.
- During the wedding ceremony, the bride changes outfits multiple times, and Bedreddin Hassan, following the genie's instructions, distributes coins to the women, musicians, and dancers, earning their favor against the hunchback.
- After the ceremony, everyone leaves except the hunchback, Bedreddin, and some servants; the hunchback rudely dismisses Bedreddin.
- Outside, the genie and fairy stop Bedreddin, instructing him to re-enter the bridal chamber and claim the bride, explaining it's the sultan's prank and they will handle the hunchback.
- The genie finds the hunchback, transforms into a terrifying black cat, then a giant buffalo, scaring the hunchback into submission and silence.
- The hunchback, believing the genie is the bride's lover, promises to obey and is left hanging upside down against a wall, threatened with death if he moves or speaks before sunrise.
- Bedreddin re-enters the bridal chamber, where he is met by the bride and an old woman who encourages the 'husband' to do his duty.
- The bride is surprised to see Bedreddin instead of the hunchback and initially mistakes him for a friend of her husband.
- Bedreddin boldly declares himself her true husband, explaining the sultan's prank and that the hunchback has been sent away.
- The bride, relieved and delighted, accepts Bedreddin, expressing her joy at escaping a miserable marriage.
- The couple prepares for their wedding night, with Bedreddin placing his money purse and changing into nightclothes.
Characters
Bedreddin Hassan
A man of handsome appearance, implied to be well-built and appealing, contrasting sharply with the 'ugly' hunchback. His exact height and build are not specified but are implicitly attractive.
Attire: Initially, he wears fine, probably silk or brocade, garments suitable for a wedding guest of high standing, possibly with rich embroidery. Later, he changes into a blue satin caleçon (drawers) tied with a gold-woven cord and a night turban prepared for the hunchback.
Wants: To claim the beautiful bride and fulfill the genie's instructions, ultimately seeking personal happiness and fortune.
Flaw: Initially timid and easily intimidated by authority (the hunchback's command), requiring encouragement from the genie.
Transforms from a somewhat embarrassed guest into a confident and successful suitor, claiming his rightful place as the bride's husband.
Charming, opportunistic, quick-witted, somewhat hesitant but easily encouraged, and capable of persuasive speech.
The Hunchback Groom
A man with a prominent hunchback, described as 'ugly' and 'despicable.' His overall build is likely small or misshapen due to his deformity. He is a palefrenier (stableman).
Attire: Wears clothing typical of a stableman or a man of lower status, though for his wedding, he might be dressed in slightly better, but still ill-fitting, garments. The story mentions him covering his head with his 'robe' when terrified.
Wants: To marry the beautiful Vizier's Daughter and assert his claim as her husband, despite his physical appearance.
Flaw: His cowardice, his physical deformity, and his inability to stand up to supernatural forces.
Begins as the confident, albeit unpleasant, groom, but is humiliated, terrified, and ultimately prevented from consummating his marriage, ending up trapped and threatened.
Jealous, ill-tempered, easily angered, cowardly when faced with supernatural threats, and possessive.
The Vizier's Daughter
Extremely beautiful, described as having 'so many beauties' and becoming even more radiant when happy. Her exact height and build are not specified but are implicitly graceful and desirable.
Attire: For her wedding ceremony, she changes outfits multiple times, indicating a lavish wardrobe of various rich, probably silk or brocade, gowns with intricate embroidery and jewels, typical of a noble Arabian bride. Later, she disrobes for bed.
Wants: To find happiness and a worthy husband, escaping a miserable marriage to the hunchback.
Flaw: Initially passive and resigned to her father's arrangements.
Transforms from a despairing bride facing an unwanted marriage into a joyful and willing wife, finding unexpected happiness.
Initially despairing and resigned to her fate, but quickly becomes joyful, tender, and appreciative when presented with a desirable husband. She is perceptive and easily swayed by charm.
The Genie
Capable of shapeshifting. Appears as a 'gros chat noir' (large black cat) that grows to the size of a donkey foal, then as a 'puissant buffle' (powerful buffalo), and finally as a man. In human form, he is likely imposing.
Attire: None in animal forms. In human form, implied to be simple or non-descript, as his power is the focus.
Wants: To ensure Bedreddin Hassan's success in claiming the bride and to punish/humiliate the hunchback, likely acting on the sultan's or a higher power's behalf.
Flaw: None apparent in the story; he is a force of nature.
Remains a powerful, unchanging force, orchestrating events to achieve the desired outcome.
Powerful, cunning, mischievous, protective (of Bedreddin's interests), intimidating, and decisive.
The Fairy
Not explicitly described, but as a fairy, she would be ethereal and beautiful, likely with delicate features.
Attire: Not specified, but would likely be flowing, elegant, and perhaps shimmering, consistent with a fairy's attire.
Wants: To assist Bedreddin Hassan and ensure the success of the sultan's plan.
Flaw: None apparent.
Remains a constant, benevolent force, aiding the protagonist.
Supportive, benevolent, and encouraging, working in concert with the Genie.
Locations
Grand Hall of the Vizier's Palace
A lavishly decorated hall within an Arabian palace, likely featuring intricate geometric tile mosaics, possibly muqarnas vaults, and rich textiles. It is filled with people, musicians, and dancers during the wedding ceremony.
Mood: Festive, bustling, later becoming quiet and expectant, then tense.
The wedding ceremony where the bride changes outfits multiple times, Bedreddin Hassan distributes sequins, and the guests mock the hunchback. Later, it's where Bedreddin is left alone with the hunchback before being intercepted by the genie.
Palace Vestibule/Corridor
An antechamber or corridor just outside the main hall, likely with less ornate decoration but still part of the palace's interior architecture. It serves as a brief stopping point.
Mood: Briefly confusing, then magical and conspiratorial.
Bedreddin Hassan exits the grand hall, feeling embarrassed, but is immediately stopped by the genie and the fairy who give him instructions.
Hunchback's Location (likely a service area or stable)
An unspecified indoor space where the hunchback is cornered by the genie. The mention of 'stable' later suggests it might be a service area or an outbuilding, possibly with a stone or paved floor and plain walls.
Mood: Terrifying, claustrophobic, supernatural.
The genie transforms into a giant black cat and then a buffalo to terrorize the hunchback, preventing him from returning to the wedding chamber.
Nuptial Chamber of the Vizier's Daughter
A private, luxurious bedchamber within an Arabian palace, prepared for a wedding night. It would feature rich fabrics, comfortable cushions, and a large bed, possibly with a canopy. The atmosphere shifts from dread to joy.
Mood: Initially tense and fearful, then transforms into romantic and joyful.
Bedreddin Hassan enters and awaits the bride. The bride, expecting the hunchback, is surprised and delighted to find Bedreddin. They consummate their marriage here.