XXII NUIT
by Unknown · from Les mille et une nuits - Tome premier
Adapted Version
Dinarzade looked at her sister, Scheherazade. "Please tell more of the story!" she said softly. "I want to hear it now. The story is very good. Please tell me more, dear sister, please."
Scheherazade smiled at Dinarzade. "Yes, I will tell more," she said. "Listen carefully now to the tale. The Sultan saw the Young King. He was very sad. The Young King looked strange. He had a big secret to share."
The Sultan felt great surprise. The Young King was half stone. "This makes me very sad," said the Sultan. "Tell me your story. It must be very strange. What about the pond? What about the fish?"
The Young King said, "I will tell you. It is a special story. It is a little sad for me. But I will tell you everything. Just listen with your ears and heart."
"I was once a king," said the Young King. "My home was the Black Isles. My father was the old king. Our big city is now this pond. The mountains were once islands. Many things have changed here, you see."
"My father died," he said. "I became the king. I married my cousin. She became my queen. I loved her very much. We were happy for five long years. My love was very strong."
But then, things changed. My queen did not love me. She was not kind to me. Her love went away. I felt very sad and alone.
One night, I lay on my bed. I closed my eyes. I pretended to sleep soundly. Two women talked softly. They said my queen went out. She went out every night. She gave me a sleepy drink.
I was very surprised. But I did not show it. I kept my eyes closed. Then I opened my eyes. I acted like I heard nothing. I acted like I just woke up now.
That night, the queen came. She gave me my special drink. I took the cup. I went to the window. I poured the drink out. The queen did not see me. She thought I drank it all.
We lay down in bed. The queen thought I slept. She got up very fast. She put on her clothes. She walked out of the room. She left me all alone there.
Original Story
XXII NUIT.
Dinarzade avait tant d'impatience d'entendre la suite du conte de la nuit précédente, qu'elle appela sa soeur de fort bonne heure: Ma chère soeur, lui dit-elle, si vous ne dormez pas, je vous supplie de continuer le merveilleux conte que vous ne pûtes achever hier. - J'y consens, répondit la sultane; écoutez-moi:
Vous jugez bien, poursuivit-elle, que le sultan fut étrangement étonné quand il vit l'état déplorable où était le jeune homme: «Ce que vous me montrez là, lui dit-il, en me donnant de l'horreur, irrite ma curiosité; je brûle d'apprendre votre histoire, qui doit être, sans doute, fort étrange; et je suis persuadé que l'étang et les poissons y ont quelque part: ainsi, je vous conjure de me la raconter; vous y trouverez quelque sorte de consolation, puisqu'il est certain que les malheureux trouvent une espèce de soulagement à conter leurs malheurs. - Je ne veux pas vous refuser cette satisfaction, repartit le jeune homme, quoique je ne puisse vous la donner sans renouveler mes vives douleurs; mais je vous avertis par avance de préparer vos oreilles, votre esprit et vos yeux même à des choses qui surpassent tout ce que l'imagination peut concevoir de plus extraordinaire.»
HISTOIRE DU JEUNE ROI DES ÎLES NOIRES. «Vous saurez, seigneur, continua-t-il, que mon père, qui s'appelait Mahmoud, était roi de cet état. C'est le royaume des Îles Noires, qui prend son nom des quatre petites montagnes voisines: car ces montagnes étaient ci-devant des îles; et la capitale, où le roi mon père faisait son séjour, était dans l'endroit où est présentement cet étang que vous avez vu. La suite de mon histoire vous instruira de tous ces changements.
«Le roi mon père mourut à l'âge de soixante-dix ans. Je n'eus pas plus tôt pris sa place, que je me mariai; et la personne que je choisis pour partager la dignité royale avec moi, était ma cousine. J'eus tout lieu d'être content des marques d'amour qu'elle me donna; et, de mon côté, je conçus pour elle tant de tendresse, que rien n'était comparable à notre union, qui dura cinq années. Au bout de ce temps-là, je m'aperçus que la reine ma cousine n'avait plus de goût pour moi.
«Un jour qu'elle était au bain l'après-dînée, je me sentis une envie de dormir, et je me jetai sur un sofa. Deux de ses femmes qui se trouvèrent alors dans ma chambre, vinrent s'asseoir, l'une à ma tête, et l'autre à mes pieds, avec un éventail à la main, tant pour modérer la chaleur, que pour me garantir des mouches qui auraient pu troubler mon sommeil. Elles me croyaient endormi, et elles s'entretenaient tout bas; mais j'avais seulement les yeux fermés, et je ne perdis pas une parole de leur conversation.»
Une de ces femmes dit à l'autre: «N'est-il pas vrai que la reine a grand tort de ne pas aimer un prince aussi aimable que le nôtre? - Assurément, répondit la seconde. Pour moi, je n'y comprends rien, et je ne sais pourquoi elle sort toutes les nuits, et le laisse seul. Est-ce qu'il ne s'en aperçoit pas? - Hé! comment voudrais-tu qu'il s'en aperçût? reprit la première: elle mêle tous les soirs dans sa boisson un certain suc d'herbe qui le fait dormir toute la nuit d'un sommeil si profond, qu'elle a le temps d'aller où il lui plaît; et à la pointe du jour, elle vient se recoucher auprès de lui; alors elle le réveille, en lui passant sous le nez une certaine odeur.»
«Jugez, seigneur, de ma surprise à ce discours, et des sentiments qu'il m'inspira. Néanmoins, quelque émotion qu'il me pût causer, j'eus assez d'empire sur moi pour dissimuler: je fis semblant de m'éveiller et de n'avoir rien entendu.
«La reine revint du bain; nous soupâmes ensemble, et, avant que de nous coucher, elle me présenta elle-même la tasse pleine d'eau que j'avais coutume de boire; mais au lieu de la porter à ma bouche, je m'approchai d'une fenêtre qui était ouverte, et je jetai l'eau si adroitement, qu'elle ne s'en aperçut pas. Je lui remis ensuite la tasse entre les mains, afin qu'elle ne doutât point que je n'eusse bu.
«Nous nous couchâmes ensuite, et bientôt après, croyant que j'étais endormi, quoique je ne le fusse pas, elle se leva avec si peu de précaution, qu'elle dit assez haut: «Dors, et puisses-tu ne te réveiller jamais!» Elle s'habilla promptement, et sortit de la chambre…»
En achevant ces mots, Scheherazade, s'étant aperçu qu'il était jour, cessa de parler. Dinarzade avait écouté sa soeur avec beaucoup de plaisir. Schahriar trouvait l'histoire du roi des Îles Noires si digne de sa curiosité, qu'il se leva fort impatient d'en apprendre la suite la nuit suivante……
Story DNA
Plot Summary
The story continues with the Sultan asking a half-stone young man to recount his tragic history. The young man, a former king, begins by explaining that his kingdom's capital is now the mysterious pond. He describes his happy marriage to his cousin, which soured after five years. One day, while feigning sleep, he overhears his wife's attendants discussing her nightly escapades and how she drugs him. That evening, he pretends to drink the potion and observes his wife leaving their chamber, confirming her betrayal.
Themes
Emotional Arc
curiosity to dread
Writing Style
Narrative Elements
Cultural Context
This is a segment from 'One Thousand and One Nights' (Arabian Nights), a collection of Middle Eastern folk tales compiled during the Islamic Golden Age. The framing device of Scheherazade telling stories to Sultan Shahriar is central to its structure.
Plot Beats (11)
- Dinarzade asks Scheherazade to continue the story.
- Scheherazade continues the story of the Sultan and the young man.
- The Sultan expresses horror at the young man's condition but also intense curiosity about his story, especially regarding the pond and fish.
- The young man agrees to tell his story, warning the Sultan that it is extraordinary and painful to recount.
- The young man introduces himself as the former King of the Black Isles, explaining that his kingdom's capital is now the pond and the mountains were once islands.
- He recounts his father's death, his ascension to the throne, and his marriage to his cousin, whom he loved deeply for five years.
- He notices his queen's affection for him diminishing.
- While feigning sleep, he overhears two of his queen's women discussing her nightly escapades and how she drugs him to sleep.
- The king, shocked but composed, pretends to awaken and acts as if he heard nothing.
- That evening, the queen offers him his customary drink, but he secretly disposes of it, making her believe he drank it.
- After they lie down, the queen, believing him asleep, rises, utters a curse, dresses, and leaves the chamber.
Characters
Scheherazade
Slender and graceful, with an elegant bearing typical of a royal consort. Her movements are poised and deliberate, reflecting her intelligence and self-control. She is likely of Middle Eastern descent, with features common to the region.
Attire: Rich, flowing robes made of fine silk or brocade, in deep jewel tones like sapphire, emerald, or ruby. These would be adorned with intricate gold embroidery and possibly small pearls or sequins. She wears a delicate veil or head covering, and ornate jewelry such as necklaces, bracelets, and earrings.
Wants: To survive by entertaining the Sultan and to ultimately cure him of his madness and save the women of the kingdom.
Flaw: Her life is constantly at risk, dependent on her ability to maintain the Sultan's interest.
She is in the process of transforming the Sultan's cruel nature through the power of her narratives, demonstrating her courage and intellect.
Intelligent, resourceful, captivating, resilient, strategic.
Dinarzade
A young girl, likely slender and delicate, reflecting her youth and the sheltered life of a royal sister. Her movements are eager and attentive.
Attire: Comfortable, yet elegant nightwear made of soft silk or fine cotton, in light, pleasing colors. Perhaps a simple tunic and trousers, or a light robe, suitable for a princess in her private chambers.
Wants: To hear stories from her sister and to support Scheherazade in her perilous task.
Flaw: Her youth and innocence make her vulnerable and dependent on her sister.
She serves as a constant, supportive presence, learning and growing through her sister's tales.
Curious, eager, supportive, innocent, impressionable.
Sultan Schahriar
A powerful and imposing figure, likely well-built from a life of command, but currently showing signs of weariness and perhaps a hint of the madness that has gripped him. He is of Middle Eastern descent, with features common to a ruler of the region.
Attire: Luxurious, heavy robes of deep crimson or royal purple silk, embroidered with gold thread and precious stones, signifying his immense wealth and power. He wears a jeweled turban and ornate rings.
Wants: Initially driven by a desire for vengeance against perceived female infidelity; later, driven by curiosity and the desire for entertainment.
Flaw: His deep-seated mistrust of women and his initial cruelty.
He is slowly being transformed from a tyrannical, vengeful ruler into a more compassionate and just one through Scheherazade's storytelling.
Initially cruel, suspicious, and vengeful; becomes curious, intrigued, and increasingly patient.
Young King of the Black Isles
A young man, formerly a king, now in a deplorable state. His lower half is stone, and his upper half is human but pale and gaunt from suffering. He is likely of Middle Eastern descent, with features common to the region.
Attire: His upper body is covered in simple, tattered garments, possibly a tunic, reflecting his current miserable state. His lower body is transformed into black stone, resembling marble, with intricate patterns that suggest former royal attire.
Wants: To share his tragic story, find some solace in recounting his misfortunes, and perhaps find a way to reverse his curse.
Flaw: His trusting nature and the deep love he had for his unfaithful wife.
He is currently trapped in his cursed state, but the act of telling his story to the Sultan is the beginning of a potential path to redemption or release.
Initially loving and trusting, then deeply sorrowful, betrayed, and resigned to his fate. He is also courageous in recounting his painful story.
Queen of the Black Isles
A beautiful woman, the cousin and wife of the Young King. Her beauty masks a cruel and deceitful nature. She is of Middle Eastern descent, with features common to the region.
Attire: Luxurious and elegant royal attire, made of fine silks and brocades, in rich colors, adorned with jewels. She would wear a delicate veil and ornate jewelry. Her nightwear would also be of fine fabric.
Wants: To pursue her secret desires and maintain her freedom, even at the expense of her husband.
Flaw: Her infidelity and cruelty ultimately lead to her downfall and the ruin of her kingdom.
Her actions lead directly to the curse upon her husband and the transformation of the kingdom, establishing her as a primary antagonist.
Deceitful, unfaithful, cruel, cunning, manipulative.
Locations
The Sultan's Audience Chamber
A formal reception room within an Arabian palace, where the Sultan receives visitors. It would be adorned with rich textiles, possibly geometric tile work, and have large, arched windows or doorways.
Mood: formal, curious, tense
The Sultan questions the young man about his mysterious condition and the enchanted fish.
The Royal Bedchamber of the King of the Black Isles
A luxurious private chamber within an Arabian palace, furnished with a large sofa, a bed, and open windows. The decor would reflect the opulence of a king, with fine fabrics and possibly carved wooden elements.
Mood: initially peaceful, then suspicious and tense
The young king overhears his wife's plot and later feigns sleep to observe her nocturnal activities.