XXX NUIT
by Unknown · from Les mille et une nuits - Tome premier
Adapted Version
The porter finished his work. He looked at the three pretty ladies. He had his money. He did not leave. He saw three pretty women. They were very nice. Their faces were bright. He saw no men in the house. He wondered. He wanted to know more. This was a secret.
Zobeide saw the porter. "Why do you stay?" she asked him. "You have your pay." The porter spoke. "I am amazed," he said. "You are so pretty. I see no men here. It is not good to be three. Four is better for fun. I want to join you. We can have fun."
The ladies laughed at him. Zobeide then spoke. "We are three sisters," she said. "We like our secrets. We keep them safe. Do not tell your secrets. Others will not keep them. Our fun is private. It is just for us."
The Porter spoke again. "I am a good man," he said. "I read many books. I know many things. You can trust me. My secrets are safe. I keep them well. I want to be your friend."
Zobeide smiled a little. Safie spoke to him. "You want to stay?" she asked. "Bring a fun thing then. If you bring nothing, go home. That is the rule." They were playful.
Amine spoke to her sisters. "Dear sisters," she said. "Let him stay here. He helped me much. He was very kind. He carried many things. He made me laugh. He is a good man. Please let him stay with us."
Zobeide and Safie smiled. They looked at Amine. They looked at the porter. They said yes. The porter could stay. He was happy.
The porter was very happy. He fell to his knees. He thanked Amine. He thanked the sisters. "Thank you, thank you!" he said. He took out his money. He wanted to give it back. He felt so thankful.
Zobeide spoke to him. "No," she said. "Keep your money. It is yours. It is a gift. You did good work. We do not take gifts back. This is our way."
The porter was very happy. He had new friends. What fun they would have!
Original Story
XXX NUIT.
Le lendemain, Dinarzade, réveillée par l'impatience d'entendre la suite de l'histoire commencée, dit à la sultane: Au nom de Dieu, ma soeur, si vous ne dormez pas, je vous prie de nous conter ce que firent ces trois belles dames de toutes les provisions qu'Amine avait achetées. - Vous l'allez savoir, répondit Scheherazade, si vous voulez m'écouter avec attention. En même temps elle reprit ce conte dans ces termes:
Le porteur, très-satisfait de l'argent qu'on lui avait donné, devait prendre son panier et se retirer; mais il ne put s'y résoudre: il se sentait malgré lui arrêté par le plaisir de voir trois beautés si rares, et qui lui paraissaient également charmantes; car Amine avait aussi ôté son voile, et il ne la trouvait pas moins belle que les autres. Ce qu'il ne pouvait comprendre, c'est qu'il ne voyait aucun homme dans cette maison. Néanmoins la plupart des provisions qu'il avait apportées, comme les fruits secs et les différentes sortes de gâteaux et de confitures, ne convenaient proprement qu'à des gens qui voulaient boire et se réjouir.
Zobéide crut d'abord que le porteur s'arrêtait pour prendre haleine; mais voyant qu'il demeurait trop longtemps: «Qu'attendez- vous? lui dit-elle; n'êtes-vous pas payé suffisamment? Ma soeur, ajouta-t-elle, en s'adressant à Amine, donnez-lui encore quelque chose: qu'il s'en aille content. - Madame, répondit le porteur, ce n'est pas cela qui me retient; je ne suis que trop payé de ma peine. Je vois bien que j'ai commis une incivilité en demeurant ici plus que je ne devais; mais j'espère que vous aurez la bonté de la pardonner à l'étonnement où je suis de ne voir aucun homme avec trois dames d'une beauté si peu commune. Une compagnie de femmes sans hommes est pourtant une chose aussi triste qu'une compagnie d'hommes sans femmes.» Il ajouta à ce discours plusieurs choses fort plaisantes pour prouver ce qu'il avançait. Il n'oublia pas de citer ce qu'on disait à Bagdad: qu'on n'est pas bien à table, si l'on n'y est quatre; et enfin il finit en concluant que puisqu'elles étaient trois, elles avaient besoin d'un quatrième.
Les dames se prirent à rire du raisonnement du porteur. Après cela, Zobéide lui dit d'un air sérieux: «Mon ami, vous poussez un peu trop loin votre indiscrétion; mais, quoique vous ne méritiez pas que j'entre dans aucun détail avec vous, je veux bien, toutefois, vous dire que nous sommes trois soeurs, qui faisons si secrètement nos affaires que personne n'en sait rien: nous avons un trop grand sujet de craindre d'en faire part à des indiscrets; et un bon auteur que nous avons lu, dit: «Garde ton secret et ne le révèle à personne: qui le révèle n'en est plus le maître. Si ton sein ne peut contenir ton secret, comment le sein de celui à qui tu l'auras confié pourra-t-il le contenir?»
«- Mesdames, reprit le porteur, à votre air seulement, j'ai jugé d'abord que vous étiez des personnes d'un mérite très-rare; et je m'aperçois que je ne me suis pas trompé. Quoique la fortune ne m'ait pas donné assez de biens pour m'élever à une profession au- dessus de la mienne, je n'ai pas laissé de cultiver mon esprit autant que je l'ai pu, par la lecture des livres de science et d'histoire; et vous me permettrez, s'il vous plaît, de vous dire que j'ai lu aussi dans un autre auteur une maxime que j'ai toujours heureusement pratiquée: «Nous ne cachons notre secret, dit-il, qu'à des gens reconnus de tout le monde pour des indiscrets qui abuseraient de notre confiance; mais nous ne faisons nulle difficulté de le découvrir aux sages, parce que nous sommes persuadés qu'ils sauront le garder.» Le secret, chez moi, est dans une aussi grande sûreté que s'il était dans un cabinet dont la clef fût perdue et la porte bien scellée.»
Zobéide connut que le porteur ne manquait pas d'esprit; mais jugeant qu'il avait envie d'être du régal qu'elles voulaient se donner, elle lui repartit en souriant: «Vous savez que nous nous préparons à nous régaler; mais vous savez en même temps que nous avons fait une dépense considérable, et il ne serait pas juste que, sans y contribuer, vous fussiez de la partie.» La belle Safie appuya le sentiment de sa soeur: «Mon ami, dit-elle au porteur, n'avez-vous jamais ouï dire ce que l'on dit assez communément: «Si vous apportez quelque chose, vous serez quelque chose avec nous; si vous n'apportez rien, retirez-vous avec rien?»
Le porteur, malgré sa rhétorique, aurait peut-être été obligé de se retirer avec confusion, si Amine, prenant fortement son parti, n'eût dit à Zobéide et à Safie: «Mes chères soeurs, je vous conjure de permettre qu'il demeure avec nous: il n'est pas besoin de vous dire qu'il nous divertira; vous voyez bien qu'il en est capable. Je vous assure que sans sa bonne volonté, sa légèreté et son courage à me suivre, je n'aurais pu venir à bout de faire tant d'emplettes en si peu de temps. D'ailleurs, si je vous répétais toutes les douceurs qu'il m'a dites en chemin, vous seriez peu surprises de la protection que je lui donne.»
À ces paroles d'Amine, le porteur, transporté de joie, se laissa tomber sur les genoux, et baisa la terre aux pieds de cette charmante personne; et en se relevant: «Mon aimable dame, lui dit- il, vous avez commencé aujourd'hui mon bonheur, vous y mettez le comble par une action si généreuse; je ne puis assez vous témoigner ma reconnaissance. Au reste, mesdames, ajouta-t-il en s'adressant aux trois soeurs ensemble, puisque vous me faites un si grand honneur, ne croyez pas que j'en abuse, et que je me considère comme un homme qui le mérite; non, je me regarderai toujours comme le plus humble de vos esclaves.» En achevant ces mots, il voulut rendre l'argent qu'il avait reçu; mais la grave Zobéide lui ordonna de le garder: «Ce qui est une fois sorti de nos mains, dit-elle pour récompenser ceux qui nous ont rendu service, n'y retourne plus…»
L'aurore, qui parut, vint en cet endroit imposer silence à
Scheherazade.
Dinarzade, qui l'écoutait avec beaucoup d'attention, en fut fort fâchée; mais elle eut sujet de s'en consoler, parce que le sultan, curieux de savoir ce qui se passerait entre les trois belles dames et le porteur, remit la suite de cette histoire à la nuit suivante, et se leva pour aller s'acquitter de ses fonctions ordinaires.
Story DNA
Plot Summary
Scheherazade continues her tale, where a porter, captivated by the beauty and mystery of three ladies, hesitates to leave their house after delivering provisions. He wittily argues for his inclusion in their all-female gathering, citing proverbs about companionship and trust. Initially, the serious Zobeide and pragmatic Safie are hesitant, but the kind Amine intervenes, praising the porter's helpfulness and charm during her shopping trip. Convinced, the sisters allow him to stay, and the overjoyed porter pledges his service, attempting to return his payment, which Zobeide insists he keep. The story ends on a cliffhanger as dawn breaks.
Themes
Emotional Arc
curiosity to acceptance
Writing Style
Narrative Elements
Cultural Context
This segment is part of 'The Story of the Three Apples' or 'The Porter and the Three Ladies of Baghdad' from One Thousand and One Nights, a collection of Middle Eastern folk tales compiled during the Islamic Golden Age. The social customs and emphasis on wit reflect the cultural values of that period.
Plot Beats (11)
- Dinarzade prompts Scheherazade to continue the story of the three ladies and the porter.
- The porter, having been paid, lingers, captivated by the three beautiful, unveiled women and the mystery of no men being present.
- Zobeide questions the porter's delay, offering more money, but he explains his astonishment and witty argument for a 'fourth' person.
- The ladies laugh, and Zobeide, though serious, explains they are three sisters who keep their affairs secret, quoting a proverb about discretion.
- The porter responds with his own proverb, asserting his wisdom and trustworthiness, implying he is worthy of their confidence.
- Zobeide and Safie playfully suggest the porter must contribute to their feast if he wishes to join, using a common saying.
- Amine, the third sister, strongly advocates for the porter, praising his helpfulness and charm during her shopping trip.
- Amine's sisters agree to let the porter stay.
- The porter, overjoyed, falls to his knees, expresses gratitude, and offers to return his payment.
- Zobeide instructs him to keep the money, stating that what is given as a reward is not taken back.
- Dawn breaks, interrupting Scheherazade's tale, leaving Dinarzade and the Sultan eager for the continuation.
Characters
Dinarzade
Slender build, likely of Middle Eastern descent with smooth, olive-toned skin. Her features are delicate and refined, reflecting her royal status.
Attire: Finely woven silk robes in rich, jewel-toned colors, possibly with subtle embroidery. She would wear light, elegant jewelry, such as a delicate gold necklace or earrings, appropriate for a princess in her private chambers.
Wants: To be entertained and to hear the continuation of Scheherazade's stories.
Flaw: Her impatience, which sometimes makes her eager to interrupt or rush the narrative.
Her role is consistent as the catalyst for Scheherazade's storytelling, showing no significant personal arc within this excerpt.
Impatient, curious, attentive, appreciative.
Scheherazade
Elegant and composed, with a regal bearing. Her physique is likely slender but strong, reflecting her endurance in storytelling.
Attire: Luxurious, flowing robes of fine silk or brocade in rich, deep colors, possibly with intricate patterns or embroidery. She would wear elegant, understated jewelry, such as a pearl necklace or gold bracelets.
Wants: To survive by captivating the Sultan with her stories, thereby saving her own life and potentially the lives of other women.
Flaw: The constant threat to her life if her stories fail to entertain.
Her arc is ongoing, as she continues to tell stories to survive, demonstrating her resilience and ingenuity each night.
Intelligent, composed, resourceful, captivating, patient.
The Porter
Strong and sturdy build, accustomed to physical labor, but not overly muscular. Likely of average height for an Arabian man of his profession, with sun-kissed skin from working outdoors.
Attire: Simple, practical working clothes: a loose-fitting tunic of coarse linen or cotton, perhaps in a muted earth tone, with wide trousers gathered at the ankles. A sturdy leather belt and worn sandals. He carries a large, empty woven basket.
Wants: Initially to earn his pay, then to satisfy his curiosity and join the ladies' gathering.
Flaw: His indiscretion and persistence in trying to join the ladies' private gathering.
He transforms from a simple deliveryman to an unexpected guest, demonstrating his ability to rise above his station through wit and charm.
Curious, witty, persistent, observant, good-natured, eloquent despite his humble profession.
Zobéide
One of three beautiful sisters, likely with a graceful and refined figure. Her beauty is striking, suggesting a pampered lifestyle.
Attire: Luxurious, flowing robes of fine silk or brocade in rich colors, possibly with intricate embroidery. She would wear elegant jewelry, reflecting her wealth and status.
Wants: To maintain the privacy and secrecy of her sisters' affairs, and to enjoy their gathering without interruption.
Flaw: Her initial strict adherence to rules and caution, which almost leads her to dismiss the witty porter.
She softens slightly from her initial strictness, allowing the porter to stay after being impressed by his wit and Amine's plea.
Serious, discerning, cautious, intelligent, authoritative, initially reserved.
Safie
One of three beautiful sisters, with a charming and elegant appearance. Her beauty is captivating, suggesting a life of comfort.
Attire: Luxurious, flowing robes of fine silk or brocade in vibrant colors, possibly with intricate embroidery. She would wear elegant jewelry, reflecting her wealth and status.
Wants: To enjoy the gathering with her sisters and maintain their privacy, while also appreciating wit.
Flaw: Her initial adherence to the rule of not admitting strangers without contribution.
She supports Zobéide's initial caution but is swayed by Amine's plea and the porter's charm.
Charming, supportive of her sisters, practical, witty, initially cautious about strangers.
Amine
The most strikingly beautiful of the three sisters, with a captivating and radiant presence. Her figure is graceful and alluring.
Attire: Luxurious, flowing robes of fine silk or brocade in vibrant, appealing colors, possibly with intricate embroidery. She would wear elegant and perhaps slightly more ornate jewelry than her sisters, reflecting her captivating nature.
Wants: To ensure fairness and kindness, and to enjoy the company of those who have helped her.
Flaw: Perhaps a tendency to be overly trusting or swayed by flattery, though in this instance, it leads to a positive outcome.
She acts as the advocate for the porter, demonstrating her kindness and good judgment, and successfully persuades her sisters.
Kind, compassionate, appreciative, charming, persuasive, discerning of character.
Locations
The Three Sisters' House
An opulent private residence in Baghdad, likely a large Abbasid-era house with a central courtyard, though the specific room is not detailed. It is filled with provisions for a feast, including dried fruits, cakes, and preserves.
Mood: Mysterious, opulent, lively, with an undercurrent of secrecy.
The porter delivers goods and, intrigued by the absence of men and the beauty of the three sisters, attempts to join their gathering, eventually succeeding through Amine's intervention.