Világ-szépe
by Unknown · from Török népmesék
Adapted Version
A kind Prince had a dream. He saw a pretty princess, far away. Prince Leo saw her face. She was very nice. He wanted to find her. He felt very sad. He did not eat. He did not sleep. He missed her much.
Prince Leo told his father, the King. "I saw a princess," he said. The King saw his son was sad. The King loved his son. He said, "Go find her."
Prince Leo walked far. He helped a Little Fish. It was on the sand. He put it in water. The fish gave him scales. He helped a Little Ant. It gave him a wing piece. He helped a Little Bird. It gave him feathers. These friends were thankful. They gave him gifts.
Prince Leo found Princess Lily's castle. Her father was the King. Prince Leo asked for her hand. The King gave him three hard jobs. He must find a ring in the sea. He must sort tiny seeds from sand. He must help a sad servant girl.
Prince Leo used the fish's gift. He got the ring. He used the ant's gift. He sorted all the seeds. He used the bird's gift. He made the sad girl happy.
Princess Lily saw Prince Leo was kind. She loved him. She asked him for one more thing. "Please find the singing flower," she said. "It is in a distant garden." This was a quest.
Prince Leo traveled for a long time. He met a kind boy. The boy was near the garden. The boy told him about his mother. She was a wise old woman. She guarded the special flower.
Prince Leo met the Wise Old Woman. She made him feel very small. He felt hidden like a tiny creature. Then, a fast helper came. It would take him into the garden.
The fast helper carried Prince Leo. It went into the big garden. He saw the pretty singing flower. He gently picked one. The garden made a little noise. But he was safe.
The fast helper quickly took Prince Leo away. It went over the sea. He went back to the Wise Old Woman. She made him feel big again. She told him how to tend the flower.
Prince Leo returned to Princess Lily. They were very happy. They got married. On their special night, they listened. They heard the singing flower. It brought them much love and joy.
Prince Leo and Lily went home. His father, the King, made him the new King. They ruled with joy. They had the singing flower. It was full of love and peace.
Original Story
Világ-szépe.
Volt egyszer egy pádisá, ennek meg egyetlen egy fia. Ugy vigyázott rá az apja, mint a szeme fényére, nem volt az a kivánsága, a mit ne teljesített volna.
Egy álmában megjelenik a királyfi előtt egy dervis, megmutatja neki Világ-szépét és ott kiürítteti vele a szerelem poharát. Mintha csak kicserélték volna azóta a királyfit. Se étele, se itala, álmában nincs nyugodalma, és egyre sáppad, egyre hervad. Orvos orvos után, hodsa hodsa után, de nem ismerik a baját, nem tudják az orvosságát.
Azt mondja a beteg királyfi az apjának: «Pádisá apám, orvos hodsa nem segít én rajtam, ne is fáraszd őket hiába. Világ-szépe az én bajom, vagy életem vagy halálom.»
Megijed a pádisá a fia beszédén és az a legnagyobb gondja, hogy kiverje azt a lányt a fia fejéből. «Veszedelem arra még csak gondolni is, kész halál az ő szerelme.» De a fiu egyre sorvad, nincs öröm az életében. Egyre kérdi pádisá apja, hogy mi a szive kivánsága, miben telnék fia kedve. «Világ-szépét felkeresni», ez a fiu örök szava. Gondolja a pádisá, ha nem engedi, elpusztul, és ő lesz oka halálának. Menjen hát a szerelme után, hátha az igaz Álláh megkönyörül rajta.
Utra kel másnap a királyfi, és hegy oldalon, völgy tövében, nagy sikságon, meredeken, egyre hajtja a szerelme, világhires Világ-szépe. Megy az úton, mendegél, és amint egy tengerparthoz ér az útja, ott vergődik egy szegény halacska a homokban és rimánkodik a fiunak, hogy dobja vissza a tengerbe. Megszánja a fiu a halacskát és amint bedobja a vízbe, három pikkelyt nyujt oda neki a kis hal: «Hogy ha bajba találsz jutni, égesd el e pikkelyeket.»
Ismét megy az útja nyomán, és amint egy nagy síksághoz vetődik, előtte egy sánta hangya. Kéri a kis állat, hogy lakodalmat ülnek és nem tudja társait utólérni, segítené siettében. Veszi a királyfi a hangyát és oda viszi a társaihoz. Oda ad neki a sánta egy kis darabot a szárnyából: «Hogyha bajba találsz jutni, égesd el e szárnydarabot.»
Folytatja megint az útját, tele búval búbánattal, és amint elér egy nagy erdőségbe, hát ott viaskodik egy kis madár egy nagy kigyóval. Kéri a kis madárka a fiu segítségét és egy csapással ketté szelve a kigyó. Három tollat ad oda a madár: «Hogyha bajba találsz jutni, égesd el e tollacskákat.»
Ismét fogja vándorbotját és túl hegyeken, túl tengeren, eljut egy nagy városba. Ez volt a Világ-szépe apjának az országa. Megy egyenesen a palotába, a pádisá elé, és Álláh parancsából megkéri a lánya kezét. «Három munkát kell elébb elvégezned – mondja a pádisá – és akkor elmondhatod a kivánságod a lányomnak.»
Ezzel vesz egy gyűrűt, beledobja a tengerbe és azt mondja a királyfinak, hogy ha három nap alatt elő nem keríti, vége az életének. Gondolkozóba esik a királyfi, eszébe jut a három halpikkely, és amint elégeti őket: «mit parancsolsz szultánom?» előtte a halacska. «Világ-szépe gyűrűje esett a tengerbe, azt keresnéd meg.» Keresi a hal a gyűrűt, de nem találja, másodszorra is lemerül, ismét nem találja; harmadszorra egész a hetedik tengerig száll le, felhoz egy halat, felvágják, hát benne a gyűrű. Odaadja a pádisának, a pádisá meg a lányának.
Egy barlang volt közel a palotához, tele homokkal meg kásával. «Ez a második munka – mondja a pádisá – hogy a kását kiszedegeted a homokból.» Bemegy a királyfi a barlangba, veszi a hangya szárnyát, elégeti, hát a mennyi hangya csak van a földön, mind a barlangban és fognak nagy szaporán a munkához. Végére járnak még az nap és hivja este a pádisát, hogy kész a második munka is.
«Még egy harmadikat – mondja a pádisá – és elvezetlek a lányom elé.» Hivat egy szolgáló lányt, ketté vágja a fejét és azt mondja a fiunak: «Igy válik ketté a te fejed is, ha fel nem eleveníted ezt a lányt.» Kimegy a fiu a palotából és gondolkozik, hátha az a madártoll segíthetne rajta. Veszi őket, elégeti, íme előtte a madár és csak ugy lesi a fiu szájából a parancsot. Elpanaszolja a királyfi, hogy micsoda munkát biztak rá.
Perik közül való volt a madár, felrepül a levegőbe és nem sokára egy kis edény vizzel tér vissza. «Itt a vize mennyországnak, uj életre támad a holt.» Megy a királyfi a palotába, és alighogy bekenik vizzel a lány fejét, úgy feltámad, mintha meg se halt volna.
Világ-szépe elé kerül a nagy hir, vezetik elibe a királyfit. Ott lakott a lány egy kis márványpalotában, a palota előtt arany-medencze, négy felől folyik bele a viz. Nagy kert a palota udvara, az a sok fa, az a sok szagos virág, az éneklő madársereg, mintha a mennyország kapuja nyilnék meg a fiu előtt.
Egyszerre csak nyilik a palota ajtaja és úgy elözönli a kertet a világosság, hogy szinte megkápráztatta a fiu szemét. Világ-szépe jelent meg az ajtóban és az a nagy fényesség, két arczának pirossága. Odamegy a királyfihoz, szólna hozzá, de alighogy meglátja a fiu, elájulva összerogy. Magához térítik, beviszik a lány palotájába, és úgy gyönyörködhetik Világ-szépe húri arczán, álma tündér jelenségén.
«Óh királyfi – kezdi el a lány – Sáh Szulejman fia vagy, te segíthetsz a bajomon. Ott az Ősz-dev nagy kertjében, gránátalma fürtje dalol, ha azt nekem elhozhatnád, örökre a tied leszek.»
Add a kezed, barát keze, megy a fiu messze-messze. Egyre halad, egyre megyen, hónapokat völgyön-hegyen, síkságon láb nyoma nincsen, a hegyeken útja nincsen. «Óh Teremtőm, te mutass hát igaz utat», sóhajt egyet a fiu, és hol elesve, hol felkelve, egy napnak a nappalában, a hegy aljához vezet útja. Mintha csak itélet napja volna, olyan zsivaj, olyan lárma, olyan különös zaj támad, hogy a hegyek, kövek szinte rengnek belé. Nem tudja a fiu, ellenség-e, barát-e, ember-e, szellem-e, és amint félve tovább halad, egyre nagyobbodik a lárma, füstnek verődik fel a por. Nem tudja, hogy merre menjen, azt meg honnan tudta volna, hogy hat hónapi távolságban ott az Ősz-dev kisebb kertje, és ez a sok zsivaj, lárma, kert kapuja talizmánja.
Még közelebb merészkedik, és amint meglátja a kisebb kert kapuját, a kapuban sikongó talizmánokat, megpillantja a kapuőrt is. Odamegy hozzá és elbeszéli neki a baját. «Hogy nem ijedtél meg e nagy zajtól – mondja a kapuőr – ez a sok talizmán mind te miattad nyugtalankodik, engem is megijesztettél vele.»
A gránátfürt után tudakozódik egyre a királyfi.
«Nehéz dolog azt elérni – mondja az őr – de ha meg nem ijedsz, tán megkaphatod. Három havi út után megint ilyen talizmános helyre jutsz el, ott is egy kert van, annak az őre az én anyám. Valahogy közel ne menj hozzá, várd be, míg ő jön tehozzád. Add át neki tiszteletem, de a bajod csak úgy beszéld el neki, ha kérdi tőled.»
Indul a fiu a másik kert felé, és három havi járás után olyan rengeteg lármára akad, hogy az előbbi semmi se mellette. Ez volt az Ősz-dev nagyobbik kertje, a nagy lárma meg a kapuja talizmánjai. Meghúzódik a fiu egy sziklánál és kis vártatva embert lát meg, de amint hozzá közeledik, hát elaggott vén anyóka, háromszoros harminczacska. Haja fehér akár a hó, szeme veres köröskörül, szemöldöke két hegyes nyil, szemeiben pokol tüze, a körmei két rőfnyiek, az emlői két nagy tömlő, a fogai mint az ásók, két ajka akár egy teknő, a botjára támaszkodik, szipákolgat az orrával, lépten-nyomon prüsszent köhög, óh-jaj, óh-jaj a nyögése, csoszogtatja papucsait, nem érteni nyafogását. Ez volt a kisebb kertbeli őr anyja, a nagyobb kertnek az őre.
Odamegy a fiuhoz és kérdi tőle, hogy mi hajtotta erre a vidékre. Mondja a királyfi a fia tiszteletét. «Ej semmiházi – nyögécseli az öreg – hát avval is találkoztál? Tudta az a gonosz fiam, hogy megszánakozom rajtad és azért küldött el hozzám. No hadd végezzek hát veled.» Ezzel fogja a fiut és «Nesze Fületlen» egyet ránt rajta.
Nem tudja a királyfi, hogy mi történt vele, csak azt látja, hogy rajta van valakinek a hátán. Ránéz, hát se szeme, se füle, összetöpörödött, mint a varangybéka, siet vele a Fületlen. Ha ránéz, kicsiny mint egy féreg, de amint viszi a hátán, olyanokat lépeget, hogy tengernyi helyeket három lépésre ugrik át. Egyszerre csak leteszi a Fületlen és azt mondja: «Bármit hallasz, bármit látsz, vigyázz, hogy meg ne szólalj, mert véged van», és azzal eltünik előle.
A királyfi, mintha álmot látna, hol a csergedező vizekre, hol az előtte elterülő nagy kertre néz. A kertnek se eleje, se vége, és olyan benne a fa, a virág, meg a sok gyümölcs, hogy párját még nem látta egyiknek sem. Mindenfelől, a merre csak fordul, madárfütty meg fülemüle éneke, mintha dalból állana a levegője. Néz a fiu köröskörül, akár az esze felejtett, belép a nagy kertbe, hát olyan fájdalmas, olyan siránkozó hangok veszik közül, hogy szivrepesztő a ki ráhallgat.
Gránátfürt az eszében, azt keresik a szemei. A nagy kertnek kellő közepében, közel a vizmedenczéhez, ott egy virágpalotácska, ráaggatva a sok gránát, mintha lámpa világítna. Letép egyet belőle, hát olyan riadalom, oly borzasztó sikongatás: «ember fia éltünkre tört, ember fia minket megölt», hogy alig talált ki a királyfi a kertből.
«Siess, szaladj!» kiált rá a kapunál várakozó Fületlen, a hátára kapja és pár ugrással tengeren túl vannak. Csak akkor nézte meg a fiu a gránátfürtöt. Ötven gránátalma van rajta, mindegyiknek más-más hangon más éneke, mintha a világ zenéje gyülekezett volna egy helyre. Eljutnak az anyókához, háromszor harminczacskához.
«Jól vigyázz e gránátfürtre – mondja az anyó – soha se hagyd egymagára. Menyegződ első éjjelén, ha a menyasszonyoddal egész éjszaka hallgatni tudod és nem alszol el, beléd szeretnek ez almák. Akkor aztán nincs mitől félned, minden bajtól megvédenek.» Az anyókától a fiához megy, az még egyszer lelkére köti az anyja szavait és úgy indul ismét útjára, az ő egyetlenegy szerelméhez, világhires Világ-szépéhez.
Várta a lány nagynehezen, mert megszerette ő is a bátor királyfit és aggodalommal teltek el napjai, hogy valami baj éri miatta a fiut.
Egyszerre csak zene hallik, ötven gránát más-más hangja, mindegyike más énekkel, szivet nyitó szép zenével. Szalad a lány a királyfi elé és a két sziv egyesültén a gránátfürt úgy elcsilingel, mintha nem is a földön volnának, hanem Álláh túlvilágán. Negyven nap és negyven éjjel folyvást tart a lakodalmuk, a negyvenedikén bemegy a királyfi Világ-szépéhez és amint lefeküsznek, ott hallgatják a gránátot. Reggel a nap megszülemlik, és a gránátfürt szerelmével ismét mennek, útra kelnek, a királyfi országába. Ott az ünnep ismétlődik, és örömében a pádisá trónját királyfinak adja, gránátfürtös pádisának.
Story DNA
Moral
True love and unwavering determination can overcome the most daunting challenges, often with the help of unexpected allies.
Plot Summary
A Padishah's son falls in love with the legendary Világ-szépe from a dream and embarks on a quest to find her. Along the way, he helps a fish, an ant, and a bird, receiving magical tokens in return. He uses these tokens to complete three impossible tasks set by Világ-szépe's father, winning her hand. Világ-szépe then sends him on a final, perilous quest to retrieve a singing pomegranate cluster from the formidable Osz-dev's garden. With the help of the Osz-dev's son and mother, and a strange creature called 'Fületlen', he succeeds. Upon his return, he marries Világ-szépe, and the singing pomegranate ensures their lasting love and happiness, leading to the Prince inheriting his father's throne.
Themes
Emotional Arc
suffering to triumph
Writing Style
Narrative Elements
Cultural Context
The story reflects a blend of Hungarian folklore with significant influences from Ottoman culture, which was present in Hungary for centuries. The use of terms like 'Padishah,' 'Hodsa,' 'Álláh,' 'Peri,' and 'Ősz-dev' (which, while Hungarian, often takes on monstrous, giant-like qualities similar to djinns or ogres in Middle Eastern tales) points to this syncretism. The quest structure and magical helpers are common fairy tale tropes.
Plot Beats (12)
- A Padishah's son dreams of Világ-szépe and falls desperately in love, wasting away.
- The Prince tells his father his ailment is love for Világ-szépe, and the Padishah, fearing his son's death, permits him to seek her.
- On his journey, the Prince saves a fish, an ant, and a bird, each of whom gives him a magical token for help.
- He arrives at Világ-szépe's father's palace and asks for her hand, but is given three impossible tasks: retrieve a ring from the sea, separate millet from sand, and resurrect a beheaded servant girl.
- The Prince uses the fish scales to retrieve the ring, the ant's wing to separate the grains, and the bird's feathers and heavenly water to resurrect the girl.
- Világ-szépe, impressed and in love, reveals herself to the Prince and sends him on a final quest to retrieve the singing pomegranate cluster from the Osz-dev's garden.
- The Prince journeys for months, encountering the first Osz-dev garden guardian (the son), who advises him on how to approach his mother, the guardian of the larger garden.
- He reaches the second garden, meets the terrifying Osz-dev mother, who transforms him into a small, earless creature and places him on the back of a 'Fületlen' (Earless) creature.
- The Fületlen carries him into the Osz-dev's main garden, where he finds the singing pomegranate cluster and plucks one, causing a great outcry.
- The Fületlen quickly carries him away across the sea, and he returns to the Osz-dev mother, who restores him and gives him instructions for the pomegranate.
- He returns to Világ-szépe, and they marry; on their wedding night, they listen to the singing pomegranate, securing its love and protection.
- They travel to the Prince's kingdom, where his father abdicates, making him the new Padishah, ruling happily with Világ-szépe and the singing pomegranate.
Characters
The Prince
Initially robust and healthy, he becomes increasingly pale, gaunt, and withered due to his unrequited love for Világ-szépe. His physical decline is a direct result of his emotional state.
Attire: Initially, he would wear rich, finely woven garments befitting a Padishah's son, likely silks and brocades in deep, regal colors, perhaps with intricate embroidery. During his quest, his clothes would become worn and travel-stained, reflecting the arduous journey, though still of good quality.
Wants: To find and marry Világ-szépe, driven by a powerful love vision.
Flaw: His overwhelming love for Világ-szépe makes him physically ill and vulnerable, almost to the point of death. He is also somewhat naive about the dangers of his quest.
Transforms from a sheltered, lovesick prince into a brave, resourceful, and ultimately successful adventurer who earns his love and his kingdom.
Determined, lovesick, compassionate, persistent, brave. He is driven by an intense, almost obsessive love, yet shows kindness to those he encounters.
The Padishah (Prince's Father)
A man of advanced age, likely with a dignified and perhaps slightly portly build, reflecting his life of power and comfort. His face would show the wisdom and concern of a ruler and a father.
Attire: Rich, flowing robes of a Middle Eastern ruler, such as a thobe or kaftan, made of fine silk or brocade, in regal colors like deep red, emerald green, or royal blue, possibly adorned with gold embroidery and a jeweled turban.
Wants: To ensure his son's well-being and happiness, and to secure the succession of his kingdom.
Flaw: His deep love for his son makes him vulnerable to his son's suffering, leading him to make difficult decisions.
Learns to trust his son's destiny and ultimately passes on his throne, accepting his son's chosen path.
Protective, loving, concerned, ultimately pragmatic. He initially tries to dissuade his son but yields when he sees his son's suffering.
Világ-szépe (World's Beauty)
Of extraordinary beauty, so radiant that her appearance floods the garden with light and dazzles the Prince. Her face is described with 'two cheeks of redness,' suggesting a vibrant, healthy glow.
Attire: Exquisitely beautiful and luxurious garments, possibly a flowing silk dress or a richly embroidered kaftan, in soft, luminous colors that enhance her radiance. She might wear delicate jewelry.
Wants: To possess the magical Pomegranate Cluster, and to find a true love worthy of her.
Flaw: Her desire for the Pomegranate Cluster places a great burden on her suitor.
Initially a distant, almost mythical figure, she becomes a loving partner to the Prince, sharing his destiny.
Enchanting, beloved, somewhat demanding (in her request for the Pomegranate Cluster), but ultimately loving and appreciative of the Prince's efforts.
The Padishah (Világ-szépe's Father)
A powerful and imposing figure, befitting a ruler who sets difficult tasks for suitors. Likely a robust build, conveying authority.
Attire: Rich, formal court attire, such as a heavily embroidered silk kaftan or thobe in deep, royal colors, possibly with a jeweled turban or crown, signifying his immense power and wealth.
Wants: To find a truly worthy husband for his exceptionally beautiful daughter, and to protect her from unworthy suitors.
Flaw: His strictness and the difficulty of his tasks could deter worthy suitors.
Initially a formidable obstacle, he eventually accepts the Prince as a worthy son-in-law after he completes the tasks.
Demanding, testing, powerful, and protective of his daughter. He sets seemingly impossible tasks to ensure his daughter's suitor is worthy.
The Little Fish
A small, shimmering fish, likely with iridescent scales, struggling on the sand before being returned to the sea. When it appears to the Prince, it is likely in a more anthropomorphic or magical form, perhaps glowing.
Attire: N/A (as a fish)
Wants: To repay the Prince for saving its life.
Flaw: Vulnerable when out of water.
Serves as a magical helper, fulfilling its promise to the Prince.
Grateful, helpful, loyal.
The Lame Ant
A small, black ant, distinguished by a limp or injury that makes it unable to keep up with its colony. When it appears magically, it might be larger or more distinct.
Attire: N/A (as an ant)
Wants: To repay the Prince for helping it rejoin its colony.
Flaw: Its physical injury makes it vulnerable.
Serves as a magical helper, fulfilling its promise to the Prince.
Grateful, industrious, loyal.
The Little Bird
A small, agile bird, initially struggling against a large snake. It is later revealed to be a Peri (fairy) in bird form, suggesting a delicate and beautiful appearance, perhaps with vibrant plumage.
Attire: N/A (as a bird)
Wants: To repay the Prince for saving its life from the snake.
Flaw: Vulnerable to predators in its bird form.
Serves as a magical helper, fulfilling its promise to the Prince and revealing its true nature.
Grateful, brave, resourceful, powerful (as a Peri).
The Old Woman (Ősz-dev's Mother)
A truly monstrous and terrifying figure: 'three times thirty years old' (ancient), hair white as snow, red eyes, eyebrows like sharp arrows, eyes like hellfire, two-cubit long claws, breasts like two large sacks, teeth like spades, lips like a trough. She leans on a staff, sniffs, sneezes, coughs, groans, and shuffles in her slippers.
Attire: Likely tattered, dark, and ancient garments that barely cover her monstrous form, perhaps made of coarse, dark fabric, reflecting her wild and ancient nature. Her slippers are mentioned, suggesting worn footwear.
Wants: To guard the greater garden of the Ősz-dev and to test intruders, possibly to consume them.
Flaw: Her monstrous nature is terrifying, but she is also bound by familial respect and ancient rules.
Initially a terrifying obstacle, she ultimately provides crucial advice to the Prince.
Hostile, terrifying, ancient, cunning, but ultimately bound by certain rules (like her son's respect for the Prince).
Earless (Fületlen)
A grotesque creature, described as having no eyes and no ears, shriveled like a toad. He is small like a worm when viewed, but takes enormous strides, covering vast distances in three leaps.
Attire: N/A (implied to be naked or in very minimal, rough attire due to his monstrous nature).
Wants: To serve the Old Woman (Ősz-dev's mother) and transport the Prince.
Flaw: Bound by the commands of others, particularly the Old Woman.
Serves as a magical transporter for the Prince, then disappears.
Obedient, powerful, silent, mysterious.
Locations
Padishah's Palace
The royal residence of the Padishah, likely an Ottoman or Persian-inspired palace with ornate chambers, possibly featuring intricate tilework, domed ceilings, and rich textiles. The prince's private quarters would be a place of increasing melancholy.
Mood: Initially opulent and protective, later becomes somber and anxious due to the prince's illness.
The prince falls ill with lovesickness for Világ-szépe; the Padishah tries to cure him and eventually agrees to his quest.
Világ-szépe's Marble Palace and Garden
A small, exquisite marble palace set within a vast, fragrant garden. The garden features numerous trees, sweet-smelling flowers, and singing birds, creating an atmosphere akin to paradise. An golden basin with water flowing from four sides is in front of the palace. The palace itself radiates an intense light when Világ-szépe appears.
Mood: Magical, paradisiacal, overwhelmingly beautiful, and initially overwhelming for the prince.
The prince finally meets Világ-szépe here after completing the three tasks; it is the setting for their initial encounter and the beginning of their shared journey.
Ősz-dev's Greater Garden
A vast, endless garden located beyond mountains and seas, guarded by a terrifying, ancient hag. The garden is filled with unparalleled trees, flowers, and fruits. It is the location of the singing pomegranate cluster. The entrance is marked by a cacophony of loud, strange noises and 'talismans' that cause the mountains and stones to tremble.
Mood: Terrifying, chaotic, dangerous, yet ultimately magical and wondrous.
The prince encounters the terrifying hag, is transformed into 'Fületlen' (Earless), and retrieves the singing pomegranate cluster, experiencing immense pain and fear.