15\. LUKU

by Friedrich Heinrich Karl Freiherr de La Motte-Fouqué · from Aallotar: Kertomus

fairy tale tragedy melancholic Ages all ages 1211 words 6 min read
Cover: 15\. LUKU
Original Story 1211 words · 6 min read

15. LUKU.

Matka Wieniin.

Viime tapauksen jälkeen elettiin linnassa hiljaisesti ja rauhallisesti. Ritari tajusi yhä paremmin ja paremmin vaimonsa enkelillisen hyvyyden, joka oli peräti kauniisti ilmaantunut siinä, että hän oli ratsastanut pelastajaksi Mustaanlaaksoon, missä Vilpo-sedän valta jälleen alkoi. Undine itse tunsi sitä rauhaa ja turvallisuutta, jota vailla ei ole milloinkaan mieli harkitusti havaitessaan olevansa oikealla tolalla, ja lisäksi herätti hänessä miehensä uudestaan elpyvä rakkaus ja kunnioitus monenlaista toivon ja ilon kajastusta. Bertalda taasen osottausi kiitolliseksi, nöyräksi ja araksi, yrittämättä esittää näitä mielen ilmaisuja jollakin tavoin ansiokkaiksi. Milloin jompikumpi aviopuoliso tahtoi sanoa hänelle jotakin selittävää kaivon sulkemisesta tahi Mustanlaakson seikkailusta, pyysi hän hartaasti, että häntä säästettäisiin niiden mainitsemiselta, koska hän liiaksi häpesi esiintymistänsä edellisessä kohtauksessa ja liiaksi säikkyi jälkimäistä. Siksi ei hän saanutkaan kumpaisestakaan kuulla sen enempää; ja mitä tarvista näyttikään siihen olevan? Olivathan rauha ja riemu ilmeisesti asettuneet Ringstettenin linnaan. Siitä varmistuttiin aivan epäilemättömiksi ja arveltiin, ett'ei elämä nyt enää voisi kantaa muuta kuin viehättäviä kukkia ja hedelmiä.

Noin virkistävissä oloissa oli talvi tullut ja mennyt, ja kevät pilkisteli iloisille ihmisille helakanvihreine silmuinensa ja vaaleansinisine taivainensa. Sen oli mieli kuten heidän, ja heidän kuten sen. Ihmekö siis, että sen haikarat ja pääskyset heissäkin matkahalun herättivät! Heidän kerran ollessaan huvikävelyllä alas Tonavan lähteitä kohti kuvaili Huldbrand tuon jalon virran ihanuutta, sen paisuvaa juoksua halki siunattujen seutujen, upean Wienin loistavaa kohoamista sen rannoilla, ja sen askel askeleelta joka suhteessa nousevaa majesteetillisuutta ja viehätystä.

"Olisi varmaan ihanaa kerran kulkea sitä myöten Wieniin asti!" puhkesi Bertalda huudahtamaan, mutta vaipui taas heti nykyiseen nöyryyteensä ja vaatimattomuuteensa, vaieten punehtuneena. Juuri tämä liikutti Undinen mieltä syvästi, ja elävästi haluten tuottaa rakkaalle ystävättärellensä huvia sanoi hän:

"Kuka sitten estää meitä tekemästä sitä matkaa?"

Bertalda riemastuneena hypähti ilmaan, ja molemmat naiset alkoivat heti mitä kirkkaimmin värein kuvitella viehättävää Tonavanmatkaa. Huldbrandkin yhtyi suunnitelmaan hilpeästi; kerran hän vain huolestuneesti kuiskasi Undinelle:

"Mutta etäämpänä on Vilpo jälleen vallassa!"

"Tulkoonpahan vain", vastasi toinen nauraen; "olenhan minä saapuvilla, ja minun edessäni hän ei uskalla pahaa tehdä."

Siten oli viimeinenkin este poissa tieltä, varustauduttiin lähtöön, ja pian oltiin matkalla reippain mielin ja iloisin toivein.

Mutta älkäähän ihmetelkö, ihmiset, jos silloin aina käypi toisin kuin on ajatellut. Meidän tuhoamme väijyvä ilkeä voima tuudittelee mielellään uhrinsa uneen viehättävin lauluin ja kultaisin saduin. Sitä vastoin kolkuttaa pelastava taivaanlähetti usein järeästi ja säikäyttävästi ovellemme.

He olivat olleet ensimäisinä päivinä matkallansa Tonavaa alas erinomaisen tyytyväisiä. Yhä parempaa ja kauniimpaa esiintyikin mikäli he lipuivat edemmäksi tuolla ylpeästi vierivällä virralla. Mutta eräällä muuten mitä viehättävimmällä seudulla, jonka näkemisestä he olivat suurinta riemuansa toivoneet, alkoi hillitön Vilpo ihan julkisesti osottaa täällä tuntuvaa voimaansa.

Kujeet pysyivät tosin vain ilvehtimisenä, kun Undine usein torui kohahteleviin aaltoihin tahi vastakkaisiin tuuliin, jolloin vihamielinen toiminta oitis nöyränä taukosi; mutta hyökkäykset uudistuivat alinomaa, ja yhtämittaa tarvittiin Undinen kehotteluja, joten pikku matkaseurueen hupaisuus kerrassaan häiriintyi. Miehistökin epäröiden supatteli keskenään ja vilkuili epäluuloisesti kolmeen vallassäätyiseen, joiden palvelijatkin alkoivat yhä enemmän ja enemmän uumoilla jotakin luonnotonta, omituisin katsein tähystellen isäntäväkeänsä. Huldbrand monastikin huomautti itsekseen: "Sen siitä saapi, kun samanlaiset eivät yhdy, kun ihminen ja vedenneito solmivat eriskummallisen liiton."

Itseänsä puhdistellen, kuten ylimalkaan mieluummin teemme, ajatteli hän tosin useasti samalla: "Minähän en tiennyt häntä vedenneidoksi. Minun onnettomuuteni on, että luonnottoman sukulaisuuden oikut kiroavat ja tärvelevät jokaisen askeleeni, mutta minun ei ole syy."

Moisista ajatuksista tunsi hän itsensä jonkin verran vahvistuneeksi, mutta sen sijaan kävi hän yhä ärtyisemmäksi, vieläpä vihamielisemmäksi mielialaltaan Undinea kohtaan. Hän silmäili tätä jo nurjin katsein, ja vaimo poloinen ymmärsi hyvin niiden merkityksen. Siitä ja alituisesta ponnistelusta setänsä juonia vastaan uupuneena vaipui hän illemmalla sikeään uneen, hiljaisesti lipuvan aluksen miellyttävästi liekuttelemana.

Tuskinpa oli hän silmänsä ummistanut, kun jo jokainen laivassa olija luuli sillä suunnalla, jolle sattui katsomaan, näkevänsä kerrassaan inhottavan ihmispään, joka ei kohonnut aalloista kuin uijan pää, vaan ihan kohtisuoraan, kuin vedenpintaan paalutettuna, mutta lipuen mukana samalla vauhdilla kuin aluskin. Jokainen tahtoi toiselle näyttää, mikä häntä kauhistutti, ja jokainen kyllä havaitsi toisen kasvoilla saman kauhun, mutta näki käden ja silmän osottavan toiselle suunnalle kuin missä hänelle itsellensä näkyi puolittain naurava, puolittain uhkaava kuvatus. Mutta kun he nyt tahtoivat selvitellä asian toisillensa ja kukin huusi: "katsokaa tuonne; ei tuonnepa!" — silloin näkyivät kaikkien kauhukuvat jokaiselle, ja koko laivan ympäristö vilisi mitä hirmustuttavimpia olentoja.

Tästä johtuneeseen kirkunaan heräsi Undine. Hänen avautuvien katseittensa tieltä katosi epäsikiöiden villi parvi. Mutta Huldbrand oli kuohuksissaan noin loppumattomista rumista ilveistä. Hän olisi puhjennut hurjiin sadatteluihin, ellei Undine olisi nöyrin katsein ja ihan hiljaa pyydellen sanonut:

"Jumalan tähden, rakas mieheni, me olemme aalloilla; älä ilmaise nyt suuttumusta minua kohtaan!"

Ritari vaikeni, istuutui ja syventyi mietiskelyyn. Undine sanoi hänelle korvaan:

"Eikö olisi parempi, rakkaani, luopua hupsusta matkastamme ja rauhassa kääntyä takaisin Ringstettenin linnaan?"

Mutta Huldbrand jupisi äkäisenä:

"Vankiko minun pitää olla omassa linnassani, kyeten hengittämäänkin vain niin kauvan kuin kaivoni on tukossa? Siispä soisinkin, että tätä luonnotonta sukulaisuutta —"

Silloin Undine hyväillen painoi kauniin kätensä hänen huulilleen. Hän vaikenikin ja pysyi äänettömänä, punniten monia Undinen hänelle tekemiä huomautuksia. Sillävälin oli Bertalda antautunut kaikenlaisiin omituisesti haihatteleviin ajatuksiin. Hän tiesi Undinen sukuperästä paljon, mutta ei kuitenkaan kaikkea, ja etenkin oli pelottava Vilpo jäänyt hänelle kauhistavaksi, mutta yhä vieläkin aivan hämäräksi arvotukseksi, niin ett'ei hän kertaakaan ollut tuon nimeäkään kuullut. Kaikkia näitä kummallisia seikkoja mietiskellen irrotti hän puolittain vaistomaisesti kultaisen kaulaketjun, jonka Huldbrand vastikään oli hänelle ostanut eräältä kiertelevältä kauppiaalta, ja välkytteli sitä ihan vedenkalvon yläpuolella, haavemielisesti ihastellen heleätä kimmellystä, minkä se loi iltakuulakkaan veteen. Silloin Tonavasta äkkiä pistäytyi iso käsi, sieppasi kaulaketjun ja katosi sen keralla syvyyteen. Bertalda kirkaisi kovasti, ja pilkallinen hahatus kajahti virrasta vastaan. Nyt ei ritarin suuttumus enää tiennyt rajoja. Seisaalleen hypähtäen sadatteli hän virtaan, kirosi kaikkia, jotka tahtoivat tunkeutua hänen sukulaisuuteensa ja elämäänsä, ja haastoi heidät, olivatpa vetehisiä tahi tenhottaria, asettumaan hänen kirkkaan säilänsä eteen. Bertalda sillävälin itki menetettyä, kovin rakasta koruansa ja valoi kyynelillään öljyä ritarin vihaan. Undine taasen piteli käsiään aluksen reunan yli veteen ojennettuina ja supisi herkeämättä hiljaa itseksensä, moniaan kerran keskeyttäen ihalan salaperäisen kuiskeensa ainoastaan rukoilevasti huomautellakseen aviomiehelleen:

"Armaani, täällä älä minua toru; toru kaikkea, mitä tahdot, mutta täällä älä minua! Tiedäthän."

Ja tosiaankin pidättyi ritarin vihasta änkkäilevä kieli vielä jokaisesta suoranaisesti hänen vaimoonsa kohdistetusta sanasta. Silloin tämä aaltojen alla pitämällään kostealla kädellä kohotti esille ihmeen kauniin korallikaulanauhan, niin ihanasti hohtelevan, että se huikaisi kaikkien silmiä loistollaan.

"Ota tämä", sanoi hän, ystävällisesti tarjoten sitä Bertaldalle, "sen olen antanut tuoda sinulle korvaukseksi, äläkä enää ole suruissasi, lapsi parka".

Mutta ritari ryntäsi väliin. Hän tempasi kauniin korun Undinen kädestä, sinkautti sen takaisin virtaan ja kiljui vimmoissaan:

"Sinulla siis on aina välejä noihin. Jää niiden luokse kaikkien noitien nimessä kaikkine lahjoinesi ja jätä meidät ihmiset rauhaan, ilvehtijätär!"

Jäykin, mutta kyyneliä tulvivin katsein silmäili häntä Undine poloinen, yhä pitäen ojossa kättään, jolla oli tahtonut niin ystävällisesti antaa Bertaldalle siron lahjansa. Sitte hän alkoi yhä haikeammin itkeä, kuten ihan syytön ja kovin katkerasti loukattu herkkämielinen lapsi. Vihdoin hän sanoi heikosti:

"Oi, armas ystäväni, oi, jääös hyvästi. Ne eivät saa sinulle mitään tehdä; pysy vain uskollisena, jotta voin ne torjua sinusta. Voi, mutta lähteä minun täytyy, lähteä pois koko nuoreksi elin-ajakseni. Oi, voi mitä oletkaan tehnyt! Oi, voi!"

Ja hän katosi aluksen laidan yli. Astuiko hän virtaan, sulausiko hän siihen, sitä ei tiedetty; tuntui molemmilta eikä kumpaiseltakaan. Mutta pian oli hän kokonaan huvennut Tonavaan; pikku kareet vain vielä nyyhkien kuiskivat aluksen äärellä, ja ne kuulostivat milt'ei haastavan: "Oi, voi! Oi, pysy uskollisena! Oi, voi!"

Mutta Huldbrand kostutti laivan etukantta kuumin kyynelin, ja syvä tainnos verhosi onnettoman piankin lieventävään huntuunsa.


Story DNA

Moral

null

Plot Summary

After a period of peace, Undine, Huldbrand, and Bertalda embark on a Danube journey to Vienna. Undine's water-spirit uncle, Kühleborn, begins to harass them, causing Huldbrand to grow increasingly resentful of Undine's supernatural nature. When Kühleborn snatches Bertalda's necklace, Huldbrand's rage boils over, and he violently rejects Undine, casting her out. Heartbroken, Undine vanishes into the river, leaving Huldbrand consumed by grief.

Themes

love and lossthe clash of worldsbetrayalthe destructive power of anger

Emotional Arc

hope to despair

Writing Style

Voice: third person omniscient
Pacing: moderate
Descriptive: lush
Techniques: personification of nature, foreshadowing

Narrative Elements

Conflict: person vs supernatural
Ending: tragic
Magic: water spirits (Undine, Kühleborn), ability to control water and weather, magical apparitions, conjuring objects from water
the Danube River (representing the boundary between worlds and Kühleborn's domain)the necklaces (representing gifts, connection, and ultimately, rejection)the well (symbol of Undine's connection to her world and Huldbrand's attempt to control it)

Cultural Context

Origin: German
Era: timeless fairy tale

This story is part of the German Romantic movement, which often explored themes of nature, the supernatural, and the tragic aspects of human-supernatural interactions. The Danube River is a significant geographical and cultural landmark in Central Europe.

Plot Beats (14)

  1. After previous events, peace and happiness return to Ringstetten Castle, with Huldbrand appreciating Undine and Bertalda being humble.
  2. During a spring walk by the Danube, Bertalda expresses a desire to travel to Vienna, which Undine enthusiastically supports.
  3. Huldbrand voices a concern about Kühleborn's influence further down the river, but Undine dismisses it, confident in her ability to control him.
  4. The journey begins joyfully, but Kühleborn soon starts causing disturbances on the river, though Undine's presence keeps him in check.
  5. Huldbrand becomes increasingly annoyed and resentful towards Undine, viewing her water-spirit nature as a curse.
  6. While Undine sleeps, terrifying water-spirit apparitions appear to everyone on the boat, causing widespread panic and further enraging Huldbrand.
  7. Undine wakes and calms the spirits, but Huldbrand remains furious, though Undine's plea prevents him from directly scolding her.
  8. Undine suggests they return to Ringstetten, but Huldbrand angrily refuses, lamenting his 'unnatural' marriage.
  9. Bertalda, musing on the strange events, dangles her new golden necklace into the water, which Kühleborn snatches.
  10. Huldbrand's rage explodes; he curses the water spirits and challenges them.
  11. Undine, attempting to soothe Bertalda and Huldbrand, conjures a beautiful coral necklace from the water as a replacement.
  12. Huldbrand, in a fit of uncontrollable anger, snatches the coral necklace from Undine, throws it back into the river, and banishes her, telling her to return to her kind.
  13. Undine, heartbroken and weeping, gives a final, sorrowful farewell, warning Huldbrand to stay faithful, and then disappears into the Danube.
  14. Huldbrand is overcome with grief and falls unconscious, while the river whispers Undine's last words.

Characters

✦

Undine

water spirit (Undine) young adult female

Graceful and ethereal, with a delicate build. Her movements are fluid and natural, like water. She possesses an otherworldly beauty that hints at her non-human origin.

Attire: Not explicitly described in this chapter, but implied to be elegant and appropriate for a knight's wife, likely made of fine fabrics, perhaps with colors that evoke water or nature.

Wants: To live peacefully and happily with Huldbrand, to maintain their love, and to protect him from the dangers of her water-spirit relatives.

Flaw: Her deep love for Huldbrand makes her vulnerable to his anger and rejection. Her nature as a water spirit also makes her susceptible to the influence and demands of her kin.

In this chapter, Undine tries to maintain peace and protect Huldbrand from her uncle's tricks. She endures Huldbrand's growing irritation and hostility. Her arc culminates in her forced departure from the human world due to Huldbrand's rejection and curses, returning to the water from which she came.

Her hand extended over the water, either in a gesture of control or offering a gift, just before she vanishes into the river.

Angelically good, loving, humble, sensitive, protective, self-sacrificing. She is deeply devoted to Huldbrand and tries to shield him from her uncle's influence.

👤

Huldbrand

human young adult male

A knight, implying a strong and capable build, accustomed to riding and combat. His face can show worry, anger, and eventually deep sorrow.

Attire: A knight's attire, though not explicitly described in this chapter, would include practical yet noble clothing suitable for travel and his status, possibly with a sword at his hip.

Wants: To live a peaceful life, free from the disturbances caused by Undine's supernatural relatives. He desires control over his own life and environment.

Flaw: His temper, impatience, and inability to fully accept Undine's non-human nature. He blames her for the actions of her kin, leading to his downfall.

Huldbrand starts the chapter appreciating Undine, but as the journey progresses and Vilpo's tricks intensify, he becomes increasingly irritable and hostile towards Undine. His anger culminates in him cursing her and her kin, leading to her disappearance and his subsequent deep grief.

His face contorted in a furious curse, hand raised in anger, just before Undine vanishes.

Initially loving and appreciative of Undine, but becomes easily irritated, suspicious, and ultimately hostile towards her due to the supernatural disturbances. He is quick to anger and prone to blaming others for his misfortunes.

👤

Bertalda

human young adult female

Not explicitly detailed, but she is described as a "dear friend" to Undine, implying a pleasant appearance. Her actions show her to be sensitive and prone to emotional outbursts.

Attire: Not explicitly detailed, but as a lady living in a knight's castle, she would wear fine, era-appropriate dresses. Her golden necklace is a key accessory.

Wants: To live a peaceful and enjoyable life, to be accepted and loved, and to recover her lost possessions.

Flaw: Her timidity and self-pity, and her lack of understanding of the supernatural world, which makes her an unwitting catalyst for conflict.

Bertalda begins the chapter as a humble and grateful guest. Her innocent desire for a journey to Vienna sparks the ill-fated trip. Her loss of the golden necklace, though accidental, directly leads to Huldbrand's final outburst against Undine.

Her hand extended over the water, holding a golden necklace, just before it is snatched away.

Grateful, humble, timid, easily excited, prone to self-pity, and somewhat naive regarding the supernatural elements around her.

✦

Vilpo-setä (Uncle Vilpo)

water spirit ageless male

Not explicitly described as having a fixed physical form, but his presence is manifested as a "hideous human head" rising from the waves, and later as a "large hand" that snatches the necklace. He is a force rather than a solid being.

Attire: None, as he is a water spirit manifesting from the river.

Wants: To assert his power, to torment humans, and to interfere with Undine's life in the human world, possibly to draw her back to the water.

Flaw: He is temporarily subdued by Undine's presence and rebukes, but his influence is constant.

Vilpo acts as a constant source of external conflict, escalating his tricks and manifestations throughout the journey, ultimately serving as the catalyst for Huldbrand's final outburst and Undine's departure.

A monstrous, half-laughing, half-threatening human head rising directly from the water, not like a swimmer, but as if impaled on the surface.

Mischievous, malevolent, persistent, and powerful. He delights in tormenting humans and disrupting Undine's life.

Locations

Ringstetten Castle

indoor Winter has passed, and spring has arrived with bright green buds and light blue skies, implying mild, pleasant weather.

A German-style castle, likely a half-timbered Fachwerk structure with stone foundations, possibly a thatched or tiled roof, where a period of peace and quiet was enjoyed. It contains a well, which is significant to Undine's nature.

Mood: Initially peaceful and joyful, later becoming a place of confinement for Huldbrand due to the well's closure.

The setting where the characters experience a period of calm after previous events, and where the idea of the journey to Vienna is conceived.

half-timbered walls stone hearth thatched roof castle well (closed)

The Danube River

outdoor daytime, transitioning to evening Spring, with pleasant weather initially, but later experiencing turbulent waters and adverse winds, implying a change to stormy or supernatural conditions.

A majestic river, described as noble and swelling, flowing through blessed regions. The journey takes place on a small vessel, likely a river barge or a small, open boat, as they travel downstream towards Vienna.

Mood: Initially joyful and picturesque, but gradually becomes increasingly unsettling, hostile, and terrifying due to the presence of Kühleborn's influence.

The primary setting for the journey to Vienna, where Kühleborn's interference escalates, leading to Undine's banishment and disappearance.

small river vessel turbulent river currents riverbanks with varied scenery spectral human heads emerging from water large hand emerging from water