RANTALAN LAPSET
by Vera Hjelt · from Siskosarjalle : $b Satuja ja kertoelmia
Adapted Version
Santtu has homework. But Santtu does not want to do homework. He wants to play. He sits by the lake. His book is open. His mind is not. He looks at the water.
Santtu has a little boat. It is made of tree bark. It has a red sail. His sister, Eeva, wants the boat. Santtu has a trick. "Eeva," he says. "Can you cry? Cry very loud. I give you my boat." Eeva nods. "OK, Santtu."
Eeva cries. She cries very, very loud. Mama comes. "What is wrong?" she asks. Eeva cries more. Mama says, "Go outside!" They run to the lake.
They play with the bark boat. The boat sails on the water. Santtu wades in the water. He pulls the boat. Eeva follows. She goes deeper. The water is cold. Splash! Eeva falls in the water. She is very wet. Oh no!
Santtu helps her out. Her dress is wet. They hide. Santtu gives Eeva his jacket. "Do not tell Mama," he whispers.
They go home. They are hungry. Mama has food. "First, you work," she says. "Santtu, read your book. Eeva, help me." Santtu looks at his book. It is hard.
Eeva starts to cry. She is cold. She is sad. Mama looks cross. Santtu feels bad inside. His tummy feels funny. He cannot hide.
"Mama," Santtu says. His voice is small. "It is my fault. I asked Eeva to cry. She got wet because of me." He cries. "Do not be cross with Eeva. Be cross with me."
Mama is not cross now. But Eeva feels sick. She has a cold. She must rest in bed. Santtu is very sorry. He is very, very sorry. He sits by her bed. He brings her water. He holds her hand.
Eeva gets better. She smiles. One morning, Santtu finds something on his bed. It is the little bark boat. Eeva gave it back. They hug. Santtu smiles. Telling the truth was good. Eeva smiles. Santtu smiles too. They are happy.
Original Story
RANTALAN LAPSET.
Kala-Matilla ja hänen vaimollaan oli torppa järven rannalla. Torpan ympärillä ei ollut pienintäkään puuta eikä pensasta. Ei Matti huolinut puita istutella, sillä eiväthän ne olisi hänen eläissään ennättäneet isoiksi kasvaa, ja kuka tiesi, ken hänen kuoltuaan oli tuleva torpan pitäjäksi. Matti ei tahtonut tehdä turhaa työtä ja sama mieli oli ollut torpan entisilläkin asukkailla. Kukin katsoi vaan omaa etuaan ja siitä syystä oli torpan ympäristö autio; sen seinämillä ei ollut varjoisaa siimestä päivän helteellä eikä suojaa syksymyrskyjen raivotessa.
Matti teki päivätöitä kartanoon ja viljeli sillä välin pientä peltotilkkuaan. Lauantai-iltaisin hän vei verkkonsa apajalle saadakseen sunnuntaiaamuna muutaman pennin kaloista kartanon rouvalta ja jos oikein oli onnistuakseen, niin riitti tuosta Kala-Matin omallekin pöydälle hyvä kalakeitto.
Vaimo teki työtä tarmonsa takaa ja koetti parhaansa perään kasvattaa lapsiansakin. He olivat jumalista väkeä, nuo Rantalaiset. Anna muori niiasi syvään kirkon kynnyksellä ja kun kinkerissä oltiin, niin Kala-Matti eukkoineen osasi katekismuksen paremmin kuin kukaan muu heidän ijällään. Matti ei kiroillut eikä ollut viinaan menevä, ja Anna oli aivan yhtä hyvä kuin muutkin muorit.
Lapset kasvoivat suuriksi.
Tyttö oli saanut Eevan nimen pappilan neidin muistoksi ja pojan nimi oli Aleksanteri keisarin mukaan. Naapurin väen mielestä oli ollut hieman sopimatonta antaa pojalle noin suurellinen nimi. Rantalaisia hiljakseen moitiskeltiin siitä ja ennustettiin pojan tuottavan surua suureksi tultuaan, kun oli annettu ylpeyden hengen saada valtaa jo kasteelle vietäessä. »Ylpeys käy lankeemuksen edellä,» varottivat kylän mummot. Mutta Matin mielestä oli nimi sellainen kuin sen olla piti, ja siihen se jäi.
Alkoipa kouluaika. Eeva oli täyttänyt seitsemän vuotta ja Santtu oli kymmenvuotias. Annan mielestä lapsia tarvittiin kotona ja Matti puolestaan ei suvainnut noita uusia tapoja — kouluja ja muita sellaisia. Lapset juoksentelivat jouten pitkin tanhuvia, avasivat porttia matkustajille ja viettivät aikansa miten milloinkin. Joskus he riitelivät keskenään, mutta yleensä lie pysyivat varsin hyvässä sovussa, joko sitten tehtiin hyvää tahi pahaa.
Muutamana päivänä oli Anna pannut tyttärensä porstuaan kirnuamaan ja Santtu istui tuvassa lukien ensimmäistä pääkappaletta pitkästä katekismuksesta. Hänen oli määrä oppia läksynsä siksi kuin kirnu tuli voille. Mutta lukemisesta ei tahtonut tulla mitään. Ajatukset harhailivat omia aikojaan. Santtu muisti kanoja, kissaa ja kaikellaisia hauskoja asioita… kirja vaan tuntui niin ikävältä.
Millä keinoin pääsisi läksyjä lukemasta?
— Aha, tiedänpäs keinon kun tiedänkin! tuumasi Santtu.
— Tahdotkos minun ison kaarnalaivani? Saat sen oikein omaksesi.
— Aijai, saanko minä laivan?
— Saat kyllä, mutta ei sellaista kapinetta ilmaiseksi anneta.
— Mitäs sinä sitten tahdot siitä?
— Saat sen hyvin halvasta. Osaatko huutaa ja olla vaiti, niin saat laivan? Osaatko? Sano!… Jos osaat olla vaiti kuin kuollut kärpänen, etkä sano kenellekään, että minä olen käskenyt sinua huutamaan, niin kaarnalaiva on omasi.
— Mitäs minun pitää sitte huutaa?
— Huuda ja itke oikein täyttä kurkkua siitä, että minun täytyy lukea läksyä, niin äiti ehkä antaa minun heittää sikseen koko lukemisen. Hän ei koskaan jaksa kuulla huutoa silloin kuin hänellä on paljon työtä. Alappas porata nyt, niin saat laivan vaivastasi… Siinä on punainen purje ja lippu ja mastot ja kaikki.
Eeva teki työtä käskettyä. Hän huutaa porasi täyttä kurkkua, ja lopuksi hän itsekin luuli, että hänellä oli jotakin itkettävää. Äiti juoksi tuon tuostakin sisälle lohduttaakseen tyttöään, mutta mikään ei auttanut.
— Mikähän nyt on tyttöön tullut, kun se niin veljeään säälii? ihmetteli Anna itsekseen. Hän vuoroin suuttui, toisin vuoroin leppyi, mutta kun puolisen tuntia oli kulunut ja tyttö yhä vaan itkeä nyyrytti, tuskastui hän ja ajoi molemmat lapset ulos ovesta.
Eeva ja Santtu juosta vilkelsivät järven rantaan.
Kaarnalaiva oli nyt Eevan oma.
Santtu aikoi opettaa uutta kapteenia laivaa kuljettamaan. Hän kääri ylös housun lahkeensa ja latoi laivan täyteen kahvikupin palasia, kuusenkäpyjä, lastuja ja kaikellaista muuta kallista tavaraa.
Sitten hän kahlasi kauas rannasta vetäen laivaa perässään ja toi sen taas takaisin kiven luokse satamaan »ulkomaanmatkalta», joiksi Santtu kahlausretkiään nimitti.
Pikku Eeva koetti kääriä ylös hameitaan ja kahlasi hänkin vuoroonsa laivoineen aivan niinkuin oli nähnyt ison veljensä tekevän. Hän meni yhä syvemmälle. Santtu heitteli rannalta kiviä järveen näyttääkseen, että laiva pysyi pystyssä, vaikka laineet loiskivat.
Molskis!
Molskis!
Loiskis! Läiskis! Niin pani vesi, kun kivet sinkoilivat laivaa kohden. Joskus tuli monta kiveä yhtaikaa. Vesi lainehti, laiva keikkui aalloilla ja kallisarvoinen lasti oli vaarassa.
Molskis!
Sepäs oli aikamoinen kivi. Kapteeni pelästyi ja putosi istuilleen järveen. Päätä vaan näkyi veden pinnalta. Vesi oli joutunut kovaan liikkeeseen ja laiva keikkui rantaa kohden hyökkylaineitten ajamana. Santtu auttoi Eevan vedestä. Hame pantiin päivänpaisteeseen kuivamaan ja muut vaatteet, niin märkiä kuin olivatkin, saivat jäädä tytön ylle, sillä eihän äiti niitä näkisi, kunhan vaan saataisiin kuiva hame päälle. Niin ajattelivat lapset.
Vihdoin tuli nälkä, ja nälkä ajoi lapset kotiin. Alla päin palasi kaarnalaivan uusi kapteeni ensimmäiseltä purjehdusretkeltään.
Mutta laiva oli hänestä soma ja mieluinen. Se oli nyt hänen iki omansa ja hän kantoi sitä itse kotiin rannasta. Santtu ei koskaan ollut antanut hänen kantaa laivaa, kun se oli hänen omansa.
Voin oli äiti kirnunnut valmiiksi ja puuro höyrysi liedellä. Lasten herahti vesi kielelle ja he riensivät heti pienine kivivatineen äidin luo ja pyysivät puuroa padasta.
— Eipäs anneta, sanoi Anna muori. Jokos luit läksysi? — Jokos kirnusit maidon? »Joka ei tahdo työtä tehdä, ei hänen syömänkään pidä.» Ei puuro olisi tullut keitetyksi eikä isän housut paikatuiksi ilman työtä. Kunkin tulee visusti tehdä tehtävänsä.
Lasten pettymys oli suuri.
Santtu haki nyrpeillä mielin kirjansa penkin päästä. Mutta nyt vasta lukeminen tuntuikin vaikealta, kun oli yhtaikaa kolme vihollista voitettavana: läksy, nälkä ja laiskuus.
Hiki tippui Santun otsasta ja suupielet vavahtelivat mielipahasta. Nyt poika huomasi, ettei tässä enää ollut apua kepposista. Läksyn täytyi mennä päähän, ennenkuin puuro sai suljua suuhun.
Uuuuuu! Uuuuuu! ui, ui, ih, ih, ihhh! uuuu!
Se oli Eevan itku. Hänen mielestään sopi vielä hiukan porata kaarnalaivan edestä, koska sitä näkyi tarvittavan. Kukapa tietää, vaikka äiti nytkin väsyisi itkuun ja antaisi puuroa. Auttoihan se temppu aamullakin.
Mutta nytpäs ei itkusta ollut apua. Äiti haki luudan nurkasta ja lupasi antaa Eevalle »koivujuustoa».
Kyllä Eeva tunsi vanhastaan, miltä »koivujuusto» maistui. Siksi hän vapisi, kuni haavan lehti, nähdessään äidin lähestyvän iso vitsa kädessä.
Santtu oli jähmettyä kauhusta, sillä hän huomasi, että nyt lähestyi… hirmuinen hetki.
Mitä tehdä?… Santtu ei saanut rauhaa istuallaan. Hän nousi penkiltä, istui taasen ja nousi uudestaan. Omatunto käski häntä tunnustamaan äidille, että hän oli syyllinen. Toinen ääni kielsi häntä puhumasta. Mutta omantunnon ääni pääsi voitolle. Santtu juoksi äidin luo ja huusi itku kurkussa:
— Äiti, äiti! Älkää lyökö Eevaa; minun se on syyni… ihan kokonaan!
Hän heittäysi Eevan viereen ikäänkuin suojellakseen pikku siskoaan. Hän ei jaksanut nähdä Eevaa lyötävän hänen tähtensä.
Nyt Santtu tunnusti koko aamullisen asian äidilleen. Hän kertoi, miten Eeva oli hänen pyynnöstään ruvennut itkemään, miten hän oli pudonnut järveen, istunut märkä paita yllä, kärsinyt nälkää ja saanut mielipahaa hänen tähtensä. Santtu pyysi ja rukoili, ettei äiti löisi Eevaa, vaan antaisi anteeksi, ja sitä pyytäessään hän itki katkerasti.
Tällä kertaa jäi »koivujuusto» maistamatta, mutta rangaistus tuli kuitenkin toisella lailla. Paha tuo aina pahan palkan. Pikku Eeva sairastui vilustumisesta. Santtu pelkäsi hänen kuolevan ja siitä hän itki katkerasti, kun tiesi itse olevansa syyllinen siskonsa sairauteen. Hän olisi kymmenen kertaa mieluummin suonut itse olevansa kipeänä. Kun Santtu yöllä kuuli Eevan yskivän, silloin nousi hän vuoteeltaan, hiipi hiljaa Eevan luokse ja antoi hänelle vettä juoda. Rantalan tuvassa oli suru ylimmillään, kun Eeva makasi kuumeessaan kuoleman kielissä.
Mutta tauti menikin ohitse.
Se ilta, jolloin Eeva ensin sairastui, oli ollut merkillinen ilta. Äiti oli puhunut kauniisti lapsille. Kaikki olivat menneet levolle ja hiljaisuus vallitsi tuvassa. Silloin nousi pikku Eeva vuoteeltaan ja kätki jotain paitansa poimuihin. Hän hiipi veljensä vuoteen viereen ja kuiskasi:
— Santun laiva!
Suuri märkä kaarnan kappale putosi sänkyyn Santun peitteen alle ja Eeva juoksi takaisin vuoteelleen.
Laiva oli saanut vanhan omistajansa takaisin.
Story DNA
Moral
Deceit and laziness lead to suffering, while honesty and hard work bring peace and resolution.
Plot Summary
Santtu, a lazy boy, tricks his younger sister, Eeva, into crying to avoid his catechism lessons. After playing by the lake, Eeva falls in and gets sick, leading to Santtu's deep guilt. When their mother prepares to punish Eeva for continued crying, Santtu confesses his deceit and takes responsibility for all of Eeva's misfortunes. Eeva recovers from her illness, and in a quiet act of forgiveness, returns the bark boat that was the initial bribe, signifying Santtu's transformation and the strengthening of their sibling bond.
Themes
Emotional Arc
innocence to guilt to redemption
Writing Style
Narrative Elements
Cultural Context
Reflects traditional Finnish rural life, the importance of religious education (catechism), and the social norms of the time regarding child-rearing and household duties. The name choices (Eeva for a pastor's daughter, Aleksanteri for the emperor) highlight social hierarchies and aspirations.
Plot Beats (13)
- Kala-Matti and Anna live in a bare cottage by a lake with their children, Eeva and Santtu, neglecting their surroundings and children's education.
- Santtu, ten, is supposed to read his catechism, but finds it boring and wants to avoid it.
- Santtu bribes his seven-year-old sister, Eeva, with a bark boat to cry loudly, hoping their mother will let him off his studies.
- Eeva cries convincingly, causing their mother, Anna, frustration, and she eventually sends both children outside.
- Santtu and Eeva play by the lake with the bark boat; Eeva, imitating Santtu, falls into the water and gets soaked.
- The children hide Eeva's wet clothes from their mother, putting a dry skirt over her wet undergarments.
- Returning home hungry, they are denied food by their mother until Santtu finishes his lessons and Eeva churns butter, as they haven't done their work.
- Eeva starts crying again, this time genuinely, and their mother prepares to punish her with a switch.
- Santtu, overwhelmed by guilt, confesses everything to his mother, admitting he orchestrated Eeva's crying and was responsible for her getting wet.
- Santtu pleads for Eeva to be spared punishment, offering to take it himself, and cries bitterly.
- Eeva is spared the physical punishment but falls ill with a fever due to the cold from falling in the lake.
- Santtu is consumed by fear and guilt over Eeva's illness, caring for her through the night and wishing he were sick instead.
- Eeva recovers, and one night, she secretly returns the bark boat to Santtu's bed, symbolizing their reconciliation and his lesson learned.
Characters
Kala-Matti
A sturdy Finnish farmer and fisherman, likely with a weathered face from working outdoors. His build would be strong from manual labor, but not overly tall.
Attire: Simple, durable Finnish peasant clothing of the late 19th/early 20th century. This would include a homespun linen or wool shirt, sturdy trousers (likely dark blue or grey wool), and a practical vest. For fishing, he might wear a heavy wool cap.
Wants: To provide for his family with the least amount of 'unnecessary' effort, maintain his traditional way of life, and ensure his family's spiritual standing.
Flaw: Short-sightedness and a reluctance to invest in future benefits (e.g., planting trees), which leads to a bleak home environment. Also, a degree of stubbornness regarding new ideas like schooling.
Remains largely unchanged, representing the traditional, somewhat resistant-to-change adult generation.
Practical, somewhat lazy (regarding long-term improvements), traditional, religious, self-interested, stubborn.
Anna
A hardworking Finnish woman, likely of medium height and a sturdy build from years of physical labor. Her hands would be rough and capable.
Attire: Traditional Finnish peasant dress: a long, practical linen or wool skirt (possibly dark blue or grey), a simple white or cream linen blouse, and a patterned apron tied at the waist. She would wear a headscarf or cap indoors and out.
Wants: To raise her children well, maintain a pious household, and ensure her family's well-being through diligent work.
Flaw: Can be easily overwhelmed by noise and children's antics, leading to quick frustration and sometimes harsh reactions (like threatening with a broom).
Experiences a moment of deep sorrow and fear for her child, which softens her approach to discipline, leading to a more understanding interaction with her son.
Hardworking, pious, caring (especially for her children), firm, traditional, easily exasperated by noise or idleness.
Eeva
A small, delicate Finnish girl of seven years old, with the typical fair complexion of a child who spends time outdoors.
Attire: Simple, practical Finnish peasant child's clothing: a long-sleeved linen dress in a muted color (like light blue or grey), possibly with a small, plain apron over it. Her clothes would be well-worn but clean.
Wants: To please her brother, to play, and to avoid punishment. Later, to show affection and gratitude.
Flaw: Her innocence and desire to please make her vulnerable to manipulation by her brother. She is also physically delicate, falling ill easily.
Starts as an obedient but easily manipulated child. Experiences physical suffering due to her brother's trickery, which leads to a moment of genuine, selfless affection and forgiveness towards him, showing her inner goodness.
Obedient, impressionable, easily led (especially by her brother), sensitive, innocent, resilient.
Aleksanteri (Santtu)
A ten-year-old Finnish boy, energetic and somewhat lanky, with the restless energy of a child who prefers play over study.
Attire: Typical Finnish peasant boy's clothing: a homespun linen shirt (perhaps striped or checked), sturdy dark trousers (likely wool or heavy linen), and possibly a simple vest. His clothes would show signs of play and wear.
Wants: To avoid tedious schoolwork, to play, and initially, to get his own way. Later, his motivation shifts to protecting his sister and atoning for his actions.
Flaw: His laziness and desire to avoid responsibility lead him to manipulate his sister, causing harm. His initial pride and self-interest are his biggest flaws.
Begins as a mischievous and manipulative boy who uses his sister to avoid his duties. Through his sister's suffering, he experiences profound guilt and remorse, leading to a powerful confession and a transformation into a protective, responsible, and loving brother.
Clever, mischievous, lazy (regarding schoolwork), manipulative, but ultimately remorseful, empathetic, and responsible.
Locations
Rantala Crofter's Cottage
A simple, unadorned Finnish crofter's cottage (torppa) by a lake, lacking any trees or bushes around it. The interior is a single main room (tupa) with a hearth, a churning barrel (kirnu) in the porch (porstua), and benches. The atmosphere is generally humble and industrious, but can become tense during arguments or illness.
Mood: Humble, industrious, sometimes tense or sorrowful, later relieved.
Eeva churns butter, Santtu tries to read, the children are sent outside, and later they return for porridge. Eeva falls ill here, and Santtu confesses his misdeed.
Lakeshore by Rantala
The barren shore of a Finnish lake, directly adjacent to the crofter's cottage. The ground is likely rocky or sandy, with no significant vegetation mentioned. The water is shallow near the edge, allowing children to wade, but deepens further out. The atmosphere is initially playful and adventurous, then becomes anxious and regretful.
Mood: Playful, adventurous, then anxious and regretful.
Eeva and Santtu play with the bark boat; Santtu throws stones, Eeva falls into the water and gets soaked, leading to her illness.