ZARIFE UND ANTAR

by Friedrich Giese · from Türkische Märchen

folk tale moral tale solemn Ages 8-14 834 words 4 min read

Adapted Version

CEFR A1 Age 5 444 words 2 min Canon 98/100

`★ Insight ─────────────────────────────────────` Sentences had length problems. Fix needs splitting sentences. Keep meaning and rhythm. Talk tags count. Split speech from tags. Here is the story. Only bad sentences fixed. `─────────────────────────────────────────────────`

---

Once upon a time. A man named Sejjar lived. His wife was Zarife. They were very sad.

Sejjar was a rich man. He lived in a city. His wife was Zarife. They felt very sad. They wanted a baby very much. They looked for special help.

A wise Doctor came to their house. He had a special cure. He said, "Mix it with feather dust." The dust was special. "Then you will get a baby."

The King had a pretty peacock. It was a special bird. The King loved his peacock very much. It was the only one.

Zarife and Sejjar wanted the dust. They went to the King's garden. They took tiny magic dust. It was from the King's peacock. They did not ask the King. This was not kind.

Zarife felt very happy. She told her brother Antar. She told him the secret. It was about the magic feather dust. Antar listened to her.

The King was very sad. His special peacock was not there. The King offered a big reward. He wanted help to find it.

Antar wanted the big reward. He went to the King. He told the King about Zarife. He said she took the magic dust. This was not kind.

The King was very angry. He wanted to punish Zarife. His wise helpers spoke. They said, "Wait, King!" They said, "We must know for sure."

Antar had a plan. He told the King. "Two King's guards can hide," he said. "They will listen to Zarife. She will tell the secret again."

Antar took two big boxes. He went to Zarife's house. Secret ears were inside. Antar said, "These boxes hold my things." He said, "They are very special."

Antar asked Zarife to tell the story. He said, "I forgot some parts. Please tell me again." Zarife started to speak.

Zarife was very smart. She knew Antar was tricky. She changed her story. She said, "It was just a dream!" The dream was about a happy baby.

Antar was very sad and angry. The King's guards heard this. They told the King the dream story.

The King knew Antar was not honest. Antar wanted the reward. The King said, "Antar must leave!" Antar left the city.

The King was kind to Zarife. He gave her nice gifts. Zarife and Sejjar were happy.

The King was kind to Zarife. Antar was greedy. This was not good. It is good to be honest. It is good to be smart.

Original Story 834 words · 4 min read

27. ZARIFE UND ANTAR

In der Stadt Tus lebte ein Mann mit Namen Sejjar. Dieser war sehr reich, aber er war sehr traurig, weil er keinen Sohn hatte. Jeden, den er traf, fragte er, ob er kein Mittel kenne, um einen Sohn zu bekommen. Eines Tages kam ein geschickter griechischer Arzt in sein Haus als Gast. Sejjar teilte auch ihm sein Verlangen nach einem Sohne mit und bat ihn, ihm ein Mittel zu geben. Der gelehrte Arzt nahm aus seinem Wunder bergenden Kasten eine feine Paste und sagte: „Zerstoße sie mit der Galle eines Pfaus, gib es deiner Frau zu trinken und dann vollziehe den Beischlaf mit ihr und, wenn Allah will, wirst du einen Sohn bekommen.“ Am anderen Tage verabschiedete sich der Arzt.

Es gab nun in der Stadt keinen Pfau. Nur der König hatte einen, den er sehr liebte und hütete. Sejjar beriet sich mit seiner Frau Zarife, und sie beschlossen, sich den Pfau auf irgendeine Art zu beschaffen. Eines Nachts gingen sie in den Garten, wo der Pfau war, holten den Pfau mit List heraus und brachten ihn in ihr Haus zu einer Zeit, wo kein Fremder dort war. Sofort schlachteten sie ihn, nahmen seine Galle, zerstießen sie mit der erwähnten Paste und tranken sie. Zarife hatte aber einen Bruder, mit Namen Antar. Zarife konnte aus übergroßer Freude, einen Sohn zu bekommen, nicht mehr an sich halten und erzählte dem Antar die ganze Geschichte. Als am nächsten Tage der Pfau vermißt wurde und der König davon erfuhr, befahl er, ihn zu suchen und versprach einem jeden, der ihn fände oder Kunde von seinem Leben oder Tod bringe, tausend Goldstücke zu geben.

Als dies durch Ausrufer bekannt gegeben wurde, und als Antar von den tausend Goldstücken hörte, da ging er zum König und erzählte ihm die Geschichte. Der König entbrannte vor Zorn über die Frau und befahl, sie zu töten. Seine Vezire sagten aber: „O König, ohne den wahren Sachverhalt der Angelegenheit erforscht zu haben, diese arme Frau umzubringen, ist dem göttlichen Recht zuwider, denn dem Worte eines Mannes, der vielleicht aus Eigennutz ausgesagt hat, darf man nicht vertrauen. Die Frau muß ordentlich ausgefragt werden. Wenn sie ihn wirklich genommen hat, soll sie ihre Strafe erhalten, wenn aber im Gegenteil dieser Mensch nur aus Eigennutz ausgesagt hat, soll er bestraft werden.“

Dem König gefiel der Vorschlag seiner Vezire, und er dämpfte etwas seinen Zorn. Er rief den Antar und sagte: „Mensch, wenn deine Aussage nicht richtig ist, werde ich dich an ihrer Stelle töten.“ Antar antwortete: „Mein Padischah, ich habe selbst von meiner Schwester gehört, daß sie den Pfau umgebracht habe. Wenn du aber meinen Worten nicht glaubst, so bestimme zwei Männer. Ich werde sie irgendwo verbergen und werde sie die Worte meiner Schwester hören lassen.“

Der König gab dem Antar zwei Leute, denen er vertraute, mit. Antar versteckte einen jeden von ihnen in einem Kasten, verschloß sie und ließ sie von zwei Lastträgern in das Haus seiner Schwester bringen. Dann sagte er: „Schwester, ich muß irgendwohin verreisen. In diesen Kästen sind meine Kostbarkeiten, die ich fürchte in meinem Hause zu lassen. Sie sollen bei dir zur Aufbewahrung bleiben.“ Sie sprachen dann von allerlei Dingen, und er brachte das Gespräch auf den Pfau und sagte: „Ach, Schwester, wie wäre es, wenn du doch einen Sohn bekämst! Wie würden wir uns freuen! Aber erzähle mir doch noch einmal, wie ihr den Pfau in der Nacht habt fangen können. Ich habe mich sehr darüber gefreut. Verzeih mir nur, daß ich das erste Mal, als du mir es erzähltest, nicht recht zugehört habe, weil ich zu aufgeregt war. Erzähle es mir, bitte, noch einmal!“

Zarife erzählte auch, von Anfang bis zu Ende, wie sie dorthin gegangen seien, ihn ergriffen, nach Hause gebracht und getötet hätten. Zum Schlusse sagte sie dann: „Es war gerade Morgen geworden, und ich wachte auf. Es war ein Traum. Aber da der Pfau ein bunter Vogel ist, so deutet das darauf hin, daß ich, wenn Gott will, einen schönen Sohn bekommen werde. Es muß ein guter Traum sein, denn wer im Traum einen Pfau sieht, deutet das so.“ Antar sagte: „Schwester, war das denn ein Traum, was du mir das erste Mal erzähltest?“ Zarife antwortete: „Bruder, weißt du nicht, daß ich nicht einmal einen Sperling töten kann, wie sollte ich wohl einen Pfau schlachten besonders, wenn es der des Königs ist. Du hast mich in deiner Aufregung nicht verstanden und hast angenommen, ich hätte dir ein wirkliches Ereignis erzählt.“

Antar war ganz bestürzt und hatte nicht die Kraft, wieder zum Könige zu gehen. Aber als die Vertrauensmänner des Königs wieder zu ihm geführt wurden, ließ man sie alles eins nach dem andern erzählen. Sie berichteten, wie sie gehört hatten: „O König, was die Frau sagte, war ein Traum. Sie sagte auch, daß es ein solcher sei. Dieser Mann hat es für Wirklichkeit gehalten.“ Der König sah ein, daß Antar nur aus Eigennutz gehandelt habe, und ließ ihn auf dem Richtplatze hinrichten. Der Zarife erwies er aber viele Gnaden und Wohltaten.


Story DNA

Moral

Greed and false accusations will ultimately lead to one's downfall, while truth and cleverness can prevail.

Plot Summary

A wealthy man, Sejjar, and his wife, Zarife, desperately want a son. A doctor prescribes a remedy requiring the gall of the king's beloved peacock. They steal and kill the peacock, and Zarife, in her joy, confides in her brother, Antar. When the king offers a reward for information about his missing bird, Antar betrays his sister for the gold. The king's viziers advise caution, leading Antar to hide witnesses to hear Zarife confess again. However, Zarife cleverly reinterprets her previous confession as a dream, exposing Antar's deceit. The king executes Antar for his greed and false accusation, while Zarife is pardoned and favored.

Themes

greedbetrayaljusticecleverness

Emotional Arc

hope to despair (for Antar) | fear to relief (for Zarife)

Writing Style

Voice: third person omniscient
Pacing: moderate
Descriptive: moderate

Narrative Elements

Conflict: person vs person
Ending: moral justice
the peacock (royal property, symbol of beauty and desire)the gold pieces (symbol of greed)

Cultural Context

Origin: Persian (via German translation/collection)
Era: timeless fairy tale

Friedrich Giese collected and translated Persian folk tales, so this story reflects Persian cultural norms and storytelling traditions, particularly the role of the king and his court, and the importance of male lineage.

Plot Beats (15)

  1. Sejjar, a rich man in Tus, is sad because he has no son and seeks a remedy.
  2. A Greek doctor gives Sejjar a paste to be mixed with peacock gall for his wife to drink.
  3. The only peacock belongs to the king, who loves it dearly.
  4. Sejjar and Zarife, his wife, cunningly steal and kill the king's peacock to obtain its gall.
  5. Zarife, overjoyed, tells her brother Antar the entire story of how they acquired the peacock.
  6. The king discovers his peacock is missing and offers a reward of a thousand gold pieces for information.
  7. Antar, motivated by greed, reports Zarife to the king, claiming she killed the peacock.
  8. The king, enraged, orders Zarife's execution, but his viziers advise caution and demand proof.
  9. Antar proposes hiding two of the king's men to overhear Zarife confess again.
  10. Antar brings two chests with the hidden men to Zarife's house, claiming they hold his valuables.
  11. Antar tricks Zarife into recounting the peacock story, asking her to repeat it because he 'didn't listen properly' the first time.
  12. Zarife, realizing the danger, cleverly reinterprets her previous confession as a dream about a peacock, symbolizing a beautiful son.
  13. Antar is dismayed, but the king's men report Zarife's 'dream' explanation.
  14. The king realizes Antar acted out of self-interest and orders his execution.
  15. Zarife is shown mercy and receives many favors from the king.

Characters

👤

Zarife

human adult female

A woman of average height and build, likely with features common to the region of Tus (Persia/Iran). Her complexion would be fair to olive, reflecting her Middle Eastern heritage. She is not described with any specific distinguishing features, suggesting a generally pleasant and unremarkable appearance.

Attire: She would wear clothing typical of a wealthy woman in 10th-century Persia. This would include flowing garments made of fine silk or linen, possibly a long tunic (qamis) over trousers (shalvar), and a head covering (chador or scarf). Colors would be rich but not overly ostentatious, perhaps deep blues, greens, or reds, with subtle embroidery.

Wants: Her primary motivation is to have a son, driven by societal expectations and personal desire. She also seeks to protect herself and her husband from the king's wrath.

Flaw: Her naivete and trusting nature, especially towards her brother, initially put her in grave danger. Her impulsiveness in sharing the secret also contributes to her predicament.

She transforms from a desperate and somewhat naive woman into a quick-witted survivor who cleverly outmaneuvers her treacherous brother and the king's judgment, ultimately receiving the king's favor.

Her expressive face as she recounts the 'dream' with feigned innocence.

Naive, joyful, trusting, somewhat impulsive, and ultimately clever. She is initially overjoyed at the prospect of a son, leading her to confide in her brother. Her quick thinking under pressure allows her to escape punishment.

👤

Antar

human adult male

A man of average build and height, likely with features common to the region of Tus. He is not described with specific distinguishing features, but his actions suggest a cunning and self-serving demeanor.

Attire: He would wear clothing typical of a man of some means in 10th-century Persia, but perhaps not as lavish as a very rich man like Sejjar. This would include a tunic (qamis) over trousers (shalvar), possibly a robe (aba) or cloak, and a turban or cap. Colors would be practical but respectable, perhaps earthy tones or muted blues.

Wants: Driven by greed and the desire for wealth (the thousand gold pieces offered by the king).

Flaw: His overwhelming greed and overconfidence lead to his downfall. He underestimates his sister's intelligence and the king's wisdom.

He begins as a seemingly supportive brother but reveals himself as a treacherous individual driven by greed. His arc culminates in his execution, a consequence of his betrayal and foolishness.

His sly, calculating expression as he listens to his sister's 'confession' from the hidden boxes.

Greedy, treacherous, opportunistic, deceitful, and ultimately foolish. He betrays his own sister for monetary gain and is overconfident in his ability to manipulate situations.

👤

Sejjar

human adult male

A man of mature age, likely with a dignified appearance befitting his wealth. His features would be consistent with a man from the Persian region, perhaps showing signs of worry due to his childlessness.

Attire: As a very rich man in Tus, he would wear luxurious garments. This would include flowing robes (qaba or jubbah) made of fine silk or brocade, possibly embroidered with gold thread, over a tunic and trousers. A jeweled turban would complete his attire. Colors would be rich and indicative of his status, such as deep purples, crimson, or emerald green.

Wants: His sole motivation is to have a son, to end his sorrow and fulfill a societal expectation.

Flaw: His desperation for a son makes him vulnerable to the Greek physician's advice and leads him to commit a crime against the king.

He remains largely static, driven by his initial desire. His actions set the plot in motion, but he is not the focus of the character's transformation.

His expression of deep sorrow and longing for a son.

Wealthy, sorrowful, desperate, and somewhat naive. His deep desire for a son overrides his judgment, leading him to participate in a risky scheme.

👤

The King

human adult male

A powerful and authoritative figure, likely with a commanding presence. His features would be consistent with a ruler from the Persian region, conveying strength and wisdom.

Attire: As the King of Tus, his attire would be exceptionally lavish and symbolic of his power. He would wear magnificent robes of the finest silk and brocade, possibly embroidered with royal motifs (like lions or sun symbols), in rich colors such as royal blue, gold, or purple. A jeweled crown or an elaborate turban with precious stones would be essential. He might carry a ceremonial scimitar.

Wants: To uphold justice, maintain order, and punish those who defy his rule, especially regarding his beloved peacock. He also seeks to uncover the truth.

Flaw: His initial quick temper and readiness to condemn based on a single accusation.

He demonstrates a shift from initial rage to measured judgment, ultimately upholding justice and showing mercy, solidifying his image as a wise ruler.

His stern, discerning gaze as he listens to the reports, seated on his throne.

Initially quick to anger, but also just, wise, and open to counsel. He values divine law and seeks truth, ultimately demonstrating mercy and rewarding honesty.

👤

The Greek Physician

human elderly male

An older man, likely with a scholarly and experienced appearance. His features would be distinct from the local population, reflecting his Greek origin, perhaps with a more aquiline nose or lighter eyes.

Attire: He would wear practical but respectable clothing typical of a traveling scholar or physician from the Byzantine Greek world. This might include a simple tunic (chiton) and a cloak (himation) made of wool or linen, in muted colors like grey, brown, or undyed fabric. He would carry a satchel or small chest with his medical supplies.

Wants: To offer his medical expertise and likely to earn a living through his skills.

Flaw: His advice, while seemingly effective, leads to a crime and subsequent turmoil.

A static character who serves as a plot device, initiating the central conflict with his advice.

His 'wonder-containing box' from which he produces the paste.

Knowledgeable, skilled, mysterious, and perhaps a bit opportunistic. He offers a seemingly miraculous solution, but his method is ethically questionable.

🐾

The Peacock

animal adult non-human

A magnificent male peacock, known for its vibrant and iridescent plumage. It would be of a standard size for its species, with a long, elegant neck and a distinctive crest.

Attire: Its natural plumage is its 'wardrobe'. The most striking feature is its train of elongated upper tail coverts, which are brilliantly colored with iridescent blue, green, and gold 'eyespot' patterns. Its body feathers would be metallic blue-green.

Wants: To live its natural life.

Flaw: Its beauty and rarity make it a target for those who covet it.

Its death is the catalyst for the central conflict of the story.

Its fully fanned, iridescent tail with numerous 'eyespot' patterns.

Not explicitly given, but implied to be a cherished and beautiful creature, valued for its rarity and aesthetic appeal.

Locations

Sejjar's House

indoor Implied temperate climate of a Persian city; no specific weather mentioned.

The private residence of a very rich man named Sejjar in the city of Tus, likely a large, well-appointed home with various rooms. It contains a space where a Greek physician can be hosted and later, where Zarife and Sejjar process the peacock's gall. It also has space to store large chests.

Mood: Initially hopeful and desperate, later secretive and conspiratorial, then a place of deceptive conversation.

Sejjar consults the physician; Zarife and Sejjar prepare the peacock gall; Zarife recounts the 'dream' to Antar while royal spies listen.

Richly decorated interior Physician's 'wonder-bearing' box Paste and peacock gall preparation area Large chests for hiding people

King's Palace Garden

outdoor night Clear night, suitable for clandestine movement; no specific season mentioned.

A secure and cherished garden belonging to the King of Tus, where his beloved peacock is kept. It is accessible enough for Sejjar and Zarife to enter by stealth.

Mood: Mysterious, tense, and quiet, as the couple executes their plan.

Zarife and Sejjar sneak in to capture the King's peacock.

Lush garden foliage King's beloved peacock Perimeter or enclosure that can be breached

King's Audience Chamber

indoor morning | afternoon Implied stable indoor conditions; no specific weather mentioned.

The grand hall or chamber within the King's palace where he holds court, receives reports, and issues commands. It is a place of power and judgment.

Mood: Authoritative, tense, and formal, shifting from initial royal rage to measured deliberation.

Antar reports Zarife's alleged crime; the King consults his Vezirs; the King issues his judgment.

Royal throne Vezirs (advisors) Space for petitioners and guards

Execution Ground (Richtplatz)

outdoor day Clear day, suitable for a public spectacle; no specific weather mentioned.

A designated public space for carrying out capital punishment, likely a stark and open area outside the main city or near a public square.

Mood: Somber, grim, and final.

Antar is executed for his false accusation.

Open ground Execution apparatus (implied) Space for spectators