KIRKKONKUKKO

by Zacharias Topelius · from Lukemisia lapsille 4

fairy tale cautionary tale solemn Ages 8-14 1619 words 8 min read
Cover: KIRKKONKUKKO

Adapted Version

CEFR A1 Age 5 287 words 2 min Canon 100/100

High on a church tower, a proud weathercock sat. He was big. He was proud. He sat very high. He was lazy. He could not fly. He could not sing. He only turned with the wind. He thought he was the best. He thought the church was for him. He thought people came to see him. A crow flew by. "Caw! You should find a friend," said the crow. "You should work." "I am too proud," said the weathercock. "Proud ones do not work." The weathercock was proud. He was old. Work makes us happy. Many years passed. He sat and did nothing. He did nothing at all. One day, a boy walked on a rope. He climbed the tall tower. The boy jumped on the weathercock's back. "Hop on!" he shouted. People laughed and laughed. The weathercock was upset. He could not move. He learned being lazy is not good. Being lazy is bad. A big storm came. The old weathercock fell down. He fell far down. He fell into a lake. He wished he could fly. He wished it very much. The waves pushed him. He was broken. He was very broken. Children found him on the shore. They used him as a bird-scarer in their pea field. He stood in the field. He was quiet. He was very quiet. The same crow saw him. "Caw! Look at you now!" the crow laughed. A raven was there. "Do not laugh," said the raven. "He is sad. Be kind." The weathercock was quiet. He stood in the field. He thought about his life. He thought and thought. Pride is not good. Work hard and be kind. He learned his lesson. He was quiet and kind now.

Original Story 1619 words · 8 min read

KIRKKONKUKKO.

Nyt alotamme kummallista satua, jota voisi nimittää näin: "hukka ylpeän perii", mutta jokainen ajateltakoon siitä, mitä tahtoo. Ylpeä saattaa olla, vaikka ei olisi muuta kuin vaapukkamatonen; mitäpä kun saa kunnian olla kirkonkukkona.

Oli kerran kirkonkukko, joka istui kovin korkean tornin päässä. Mistä hän oli kotoisin ja miten hän oli tullut niin korotetuksi maailmassa, ei ole helppo sanoa. Arveltiin hänestä, että isänsä ei ollut mikään oikea kukko, vaan puuseppä, joka taisi puusta vuolla kotkia ja lohikäärmeitä, ja niin luullaan hänen pölkystä vuolleen kukonkin ja köydellä vivuttaneen sen tornin päähän, koska kukko oli niin tyyni laiska, ett'ei voinut oppia edes lentämään.

Kenties tämä luulo oli perätön; kenties kukko muinoin oli päällikkönä mahtavan haltijattaren Gilimiliadolgan kanakopissa, mutta nosti ylpeydessään kapinan hallitsijatartansa vastaan, ja rangaistukseksi siitä muutettiin hänet puukukoksi ja kiinnitettiin kirkontorniin. Näitä ei voi kukaan aivan tarkoin tietää. Oli kuinka oli, siinä istui hän tornin korkeimmassa huipussa, paljon korkeammalla kuin korkein huoneenkatto ja korkein puu seitsemän peninkulman alalla. Niin korkealla hän istui, että maa hänen allansa ei näyttänyt pannukakkua suuremmalta, ja ihmiset olivat ikäänkuin kärpäsinä pannukakulla. Hetken aikaa näki kukko niiden siinä hyristelevän, ja sitten ne jälleen karkoitettiin suurella kärpäis-läpsällä.

Kirkonkukko oli hyvin suuri. Hänellä oli korkea, punaiseksi maalattu harja nokan yläpuolella, lautasen kokoiset, viheriäiset silmät ja erittäin tuuhea pyrstö. Vatsaan mahtui hänelle kolme tynnyriä rukiita, niin ahnas oli hän.

Tietysti hän oli hyvin pöyhkeäkin. Koska hän oli niin iso ja istui niin korkealla, ei kukaan hänen mielestänsä ollut niin suuri herra kuin hän itse. Kaikki kukot ovat ylpeät; sen kyllä näkee heidän käytöksestänsä, kun he rikkatunkiolla rehentelevät ja nostavat nokkansa ilmaan, ikäänkuin jokaiselle tahtoisivat huutaa: mikä huitukka sinä olet? Mutta kirkonkukko oli kaikkein pahimpia. Saammepa nähdä, ett'ei semmoisen koskaan käy hyvin. Moni kopea kukko on päänsä menettänyt, kun herrasväkensä on pitoja valmistellut, ja sitten on kukko parka säälimättä kynitty, pantu paistinpannuun ja syöty, niinkuin siipieläin ainakin, kastimen ja marjahillon kanssa.

Ehkä kirkonkukko tiesi, ett'ei hänestä ollut mestattavaksi ja syötäväksi, ja sepä teki hänen muita kukkoja kopeammaksi. Hänellä oli muutama omituisuus, jota usein tavataan tässä maailmassa, nimittäin, että hän aina käänsi pyrstönsä tuulen mukaan. Sillä tavoin taisi hän katsella ympärilleen joka ilmansuuntaan. Mutta mihinpä hyvänänsä hän kurkisteli suurilla, viheriäisillä silmillään, ei hän missään maailmassa nähnyt vertaistansa. Sentähden rupesi hän uskomaan olevansa koko joukon parempi kaikkia muita, ja että koko maailman pitäisi oleman hänelle alamaisena. Hän ajatteli itsekseen näin:

"Minä olen hyvin suuri kukko, erittäin korkeasukuinen ja komea kukko olenkin. Vertaistani ei löydy kukkojen joukossa. Minä olen todellinen keisari-kukko. Tämä kirkko on silminnähtävästi rakennettu vartavasten minun tähteni, sopivaksi sijaksi korkealle arvolleni. Mistä muusta syystä ihmiset joka pyhä kokoutuisivat tänne kirkon ympärille, kuin minua ihailemaan ja palvelemaan. Niin, suuri kukko olen varmaankin, mahtava kukko, sangen korkeasukuinen ja ihmeellinen kukko minä olen."

Mutta korkeasukuisten on toisinaan jokseenkin ikävä, ja niin oli kirkonkukonkin. Lentää hän ei taitanut, työtä hän ei huolinut tehdä ja syödä hänen ei tarvinnut. Mitä oli tekeminen? Hän milt'ei vähän kadehtinut provastin kanoja, jotka joskus tulla teputtelivat tornin juurelle asti ja kuoputtelivat sukkelasti santaa, löytääksensä sieltä jonkun jyväsen.

Eräänä päivänä tapahtui, että varis sattui lentämään kirkon ylitse, aivan likeltä kirkonkukkoa, joka istui siinä äreänä ja ynseänä, suutuksissaan siitä, että kukaan uskalsi lentää niin korkealle kuin hän tahtoi istua.

"Kvaa, kvaa!" vaakkui varis. "Kuinka voit kukkoseni?"

"Brrr!" ärjähti kukko, pyörähti tuulen mukaan ja käänsi pyrstönsä varikselle. "Minusta sinä ainakin saisit sanoa: teidän ylhäisyytenne."

"Kas vaan!" sanoi varis. "No eikö teidän ylhäisyydellenne ajan pitkään tule jotenkin ikäväksi istua noin yksin, mitään tekemättä? Minun mielestäni pitäisi teidän ylhäisyytenne naida."

"Vai minunko naida!" sanoi kirkonkukko. "Mistä löytäisin kanan, niin komean ja korkeasukuisen, jota arvoani loukkaamatta saattaisin kosia?"

"Teidän ylhäisyytenne, olette oikeassa", vastasi varis. "Semmoista kanaa on tosin vaikea löytää, sillä en muistaakseni koskaan ole kuullut puhuttavan kirkonkanoista. Mutta teidän ylhäisyytenne pitäisi kumminkin johonkin työhön ryhtymän. Niin minä teen. Se lyhentää aikaa ja tekee mielen sekä raittiiksi että iloiseksi."

"Työhön!" ärisi kukko ja katsoi ylenkatseella varista. "Korkeat ja mahtavat eivät koskaan tee työtä. Se ei ole soveliasta."

"Vai niin", ajatteli varis itsekseen, kun lensi tiehensä, "sinä ehtimiseen kurkistelet ympärillesi, herra kukko, ja tiedät kuitenkin niin vähän kuinka maailmassa menetellään. Olen usein nähnyt korkeilla ja mahtavilla olevan enemmän työtä ja enemmän huolta kuin alhaisilla maailmassa. Mutta tuommoiset tyhmän pöyhkeät veikaleet kuin sinä, pidätte sitä arvokkaana, joka ei pane kortta ristiin, vaan läpi-laiskana vetkuttelee muitten palveltavana ja ikävystyy päivihinsä. Huomaakin jo, että kirkonkukko on monen sadan vuoden vanha, ja ajattelee aivan niin kuin moni muinoin hänen nuoruudessaan ajatteli. Mutta nyt ymmärretään jo paremmin kuin ennen, että jokaisen pitää työtä tekemän ja oleman ahkera, jos haluaa tulla onnelliseksi ja tyytyväiseksi. Sitä kukko ei ymmärrä. Sen vuoksi kun on niin tyyni laiska, sanoo hän vaan: 'se ei ole soveliasta'." — Ja niin oikein olikin. Kukko oli laiska ja ylpeä, siinä koko asia. Monta sataa vuotta oli hän tuolla tornin huipussa istunut vähintäkään tekemättä; hän ei ollut edes laulanutkaan. Niin laiska oli hän, että ei ollut paikaltaankaan liikahtanut satoihin vuosiin. Kohtuullinen selkäsauna olisi ehkä virvoittanut häntä uutteruuteen ja työhön. Mutta kuka olisi rohjennut semmoista yrittää? Sitä paitsi oli hän puusta, ja semmoiseen ei mikään vitsa pysty. Saamme kohta kuulla, kuinka hänen kävi.

Eräänä päivänä, kun kukko totuttuun tapaansa istui tuijottain sini-taivasta kohden ja näytti sangen ajattelevalta, vaikka ei paljon mitään ajatellut, niin näki hän ihmeekseen suuren väkijoukon kirkon ympärillä. "Mitähän tuo merkinnee", ajatteli hän, "eihän tänään pyhä ole?" Pian hän kuitenkin sai siitä selvän.

Se oli mainio nuoralla-tanssija, Karamatti nimeltään, joka oli nuoran jännittänyt kirkontornin ja tapulin välille. Nuoralla hyppi pieni poika ja pieni tyttö; he hyppelivät vastatusten, tehden mitä kummallisimpia käännöksiä. "Vai niin", ajatteli kukko, "eikö tuo muuta ollut? Minä luulin sen olevan jonkun uuden juhlallisuuden, jota nuo tyhmät ihmiset taas täällä viettäisivät minun kunniakseni."

Mutta yht'äkkiä heitti pieni Karamatti sormisuukkosen kansalle ja kiipesi kuin kissa ylös kirkontornia myöten, sillä vanhastaan oli rautapuikkoja lyöty tornin kattoon toinen toistansa ylemmäksi. Näitä myöten kiipesi nyt pieni Karamatti yhä korkeammalle ja tuli viimein lähelle kukkoa. "Hohoo", ajatteli kukko ja näytti vimmatun vihaiselta. Mutta Karamatti ei ollut tuosta millänsäkään, vaan heilaus vain ja yhdellä hyppäyksellä oli hän kukon selässä, istui siihen ratsastamaan ja huusi kaikin voimin: "Hopsan heponi! Hei hopsan heponi!" Nytkös kukko sai suuret silmät. Hän piti tätä kaikkea äärettömänä loukkauksena, hän, joka siinä kopeana istui eikä pitänyt ketään koko maailmassa vertaisenansa. Ja nyt tuossa istui pieni poika nulikka ja piti häntä kannuskurissa, huutaen: "hei hopsan heponi!"

Ensin kukko luuli koko kirkon hajoavan kummastuksesta, kun tämmöistä hävyttömyyttä tapahtui. Mutta kirkko pysyi kauniisti paikoillaan, ja nyt kukko rupesi kovin masentuneena käänteleimään, väänteleimään joka taholle. Mitä oli tekeminen? Hän oli ollut niin laiska, ett'ei ollut oppinut lentämään eikä laulamaan, ja nyt sai pitää hyvänänsä sen kolauksen, jonka hänen ylpeytensä sai, kun koko kansa alahalta huusi: "hyvin, hyvin, oivallisesti", ja katsoi sitä oikein sukkelaksi, että pieni Karamatti piti kirkonkukon kannuskurissa.

Niin tässä maailmassa käy: jos joku on laiska ja ylpeä, tulee vihdoin viimein pieni Karamatti ja pitää häntä kannuskurissa. Usko pois se.

Mutta kirkonkukko ei tullut siitä paljon viisaammaksi. Tuolla istui hän tornin huipussa vuosikaudet peräkkäin; polvi polvelta ihmiset tuolla alahalla kirkossa veisasivat virsiänsä Jumalan kunniaksi, elelivät aikansa ja vaipuivat hautaan, ja uusia ihmisiä tuli sijaan, ja he veisasivat samoja vanhoja virsiä samassa vanhassa kirkossa. Mutta kukko istui aina vain yhtä laiskana ja ylpeänä tornin huipussa, yhä odottaen, että viimein kuitenkin joku ihmeellinen onni olisi häntä kohtaava, hänen suuren isoisuutensa tähden. Kenties toivoi hän tulevansa kullatuksi kirkkaimmalla kullalla, jotta loistaisi kuin aurinko, taikka odotti hän tulevansa julistetuksi koko maailman kukkojen suur'sulttaaniksi. Niin, kukapa sen niin tarkoin tiesi? Hän odotteli odottelemistaan, vaan ei tuota toivottua onnea kuulunutkaan.

"Toivossa aika kuluu", niin kukonkin. Viimein tuli hän kovin vanhaksi ja lahonneeksi, niin että kappale kappaleelta putosi hänestä, kun tuuli kävi. Eräänä päivänä oli kova myrsky. Tuulen puuska kulki vinkuen kirkon yli, puhalsi maahan kukon tornin huipusta ja vei sen halki ilman muassansa järveen. Siellä sai nyt kukko, pyöreyksissään oudosta matkastansa, vihdoin viimeisen kerran katua, ett'ei ollut oppinut lentämään ja laulamaan. Sillä jos hän olisi sitä taitanut, ei hän olisi pudonnut järveen, vaan olisi sen sijaan lentänyt raastuvan katolle ja siellä laulanut niin, että maistraatti ja koko kaupunki olisi ihmetellyt. Mutta nyt vei tuuli hänet järveen, ja aallot ajelivat häntä sinne tänne, niin että hau'it ja ahvenet töllistäen ihmettelivät, mikä merikummitus tuo oli.

Viimein aallot hänet viskasivat rannalle, ja siihen jäi hän makaamaan.

Rannalla oli pieni mökki, ja siinä asui vanha eukko, jolla oli kaksi lasta, tyttö ja poika. Eräänä päivänä lapset rakensivat rannalle pieniä sulkuja, ikäänkuin kammioiksi kalasille, jotka niihin uiskentelivat tullen mennen. Kun nyt lapset kulkivat vähän matkaa pitkin rantaa, kiviä kokoilemassa, löysivät he kirkonkukon, tuon vanhan vaivaisen, joka siihen aikaan oli varsin surkean näköinen. Laineet olivat kokonaan huuhtoneet maalin hänestä, ja kiviä vasten hankautuen oli hän menettänyt sekä nokkansa että pyrstönsä.

Lapset sanoivat: "nyt ei ole hätää. Äiti aina valittaa varisten ja varpusten vahingoittavan hernemaatamme. Mutta tästäpä saamme hyvän peljättimen. Juoskaamme hakemaan köyttä, niin vedetään tuo suuri rötkäle hernemaalle. Ja niin nyt kukko vanhoilla päivin pystytettiin aidan seipääsen varisten peljättimeksi hernemaalle, eikä toivomistakaan enää tulla kullatuksi ja julistetuksi kaikkein maailman kukkojen suur'sulttaaniksi. Tapahtuipa silloin, että varis tuli lentäen, ja sattui juuri olemaan sama varis, joka kerran kukon hyvinä päivinä oli häntä kutsunut teidän ylhäisyydeksenne. Hui! nyt huomasi varis peljättimen ja lensi pakoon minkä siivet kannattivat. Mutta lentäessään sattui hän taaksensa katsomaan ja tunsi vanhan tuttavansa. 'Kvaa, kvaa!' vaakkui varis. 'Kas vaan, teidän ylhäisyytenne, olette tullut varisten peljättimeksi! Niin, niin, ylpeys sen teki; niin tässä maailmassa käypi'."

"Ole vaiti!" rääkkyi taitava korppi, joka istui siinä likellä petäjän kannolla. "Kukko raiska on ollut laiska ja ylpeä, ja sentähden on hänen käynyt huonosti. Nyt on hän vanha ja onneton, ja vanhoja ja onnettomia ei saa pilkata. Kuka tietää, kuinka itse kullekin voi vanhoilla päivillä käydä."

Tämän kaiken kuuli kirkonkukko. Mutta hän ei saanut sanaakaan sanotuksi, sillä hän oli nokattomana ja pystytetty aidan seipääsen. Siinä hän luultavasti istuu vielä tänäkin päivänä.


Story DNA

Moral

Pride and laziness lead to a downfall, and those who are arrogant and idle will eventually face humiliation and misfortune.

Plot Summary

A large, wooden weathercock, perched high on a church tower, lives a life of extreme pride and idleness, believing itself to be the most important being. It scoffs at the suggestion of work or companionship from a passing crow. After centuries of this arrogant existence, a tightrope walker humiliates the weathercock by riding it like a horse, to the amusement of the crowd. Eventually, a great storm topples the decaying weathercock into a lake, and it washes ashore, broken. Children find it and repurpose it as a scarecrow in a pea field, where it is recognized and mocked by the crow, serving as a final lesson on the downfall of pride and laziness.

Themes

pride and humilitylaziness and industrythe consequences of arrogancethe value of work

Emotional Arc

pride to humility

Writing Style

Voice: third person omniscient
Pacing: slow contemplative
Descriptive: moderate
Techniques: direct address to reader, rhetorical questions

Narrative Elements

Conflict: person vs self
Ending: moral justice
Magic: talking animals (crow, raven), implied transformation (from living rooster to wooden weathercock as punishment)
the weathercock (symbol of pride, idleness, and superficiality)the church tower (symbol of elevated status, but also isolation)the scarecrow (symbol of ultimate humiliation and loss of purpose)

Cultural Context

Origin: Finnish
Era: timeless fairy tale

Zacharias Topelius was a prominent Finnish-Swedish author known for his fairy tales and historical novels, often imbued with moral and patriotic themes. This story reflects common values of diligence and humility prevalent in his era.

Plot Beats (14)

  1. A large, wooden weathercock sits atop a very tall church tower, believing itself to be superior to all others due to its size and elevated position.
  2. The weathercock is described as lazy, unable to fly or sing, and only turns with the wind, constantly admiring itself.
  3. It imagines the church was built for its glory and people gather to admire it.
  4. A crow flies by and suggests the weathercock find a mate or work, but the weathercock proudly dismisses these ideas as beneath its status.
  5. The narrator comments on the weathercock's ancient, outdated arrogance and the importance of work for happiness.
  6. Centuries pass with the weathercock remaining idle and proud.
  7. A tightrope walker named Karamatti performs on a rope between the church and belfry, then climbs the tower.
  8. Karamatti jumps onto the weathercock's back, riding it like a horse, much to the crowd's delight and the weathercock's extreme humiliation.
  9. The weathercock is deeply offended but can do nothing, realizing its laziness has left it powerless.
  10. After many more years, a great storm blows the now old and decaying weathercock from the tower.
  11. It falls into a lake, regretting its inability to fly, and is tossed by waves until it washes ashore, broken and unrecognizable.
  12. Children find the broken weathercock and decide to use it as a scarecrow in their pea field.
  13. The same crow from earlier recognizes the scarecrow and mocks its downfall, but a wise raven chastises the crow for ridiculing the old and unfortunate.
  14. The weathercock, now voiceless and fixed to a pole, silently endures its final, humble fate.

Characters

✦

The Church Cock (Kirkonkukko)

wooden weathercock ageless (initially), then very old and decayed non-human

A very large, wooden weathercock, initially painted. He is described as being so large that his belly could hold three barrels of rye. He is fixed atop a very tall church tower, unable to move on his own.

Attire: None, as he is a wooden weathercock. His 'clothing' is his painted exterior.

Wants: To be admired and revered, to maintain his perceived high status without effort. He desires a 'miraculous fortune' due to his 'great grandeur'.

Flaw: His overwhelming pride and extreme laziness. He refuses to work or learn anything, leading to his downfall and inability to adapt.

Starts as an extremely proud and lazy figure. He experiences a moment of humiliation when Karamatti rides him, but learns nothing. He eventually decays, falls from the tower, is washed ashore, and ends up as a scarecrow, losing all his former grandeur and physical features. He remains unrepentant and unchanged in his core personality.

His plate-sized, greenish eyes and high, red-painted comb, combined with his immense size and fixed position atop a church tower.

Extremely proud, arrogant, lazy, conceited, disdainful, self-important. He believes he is superior to all others and that the world revolves around him.

✦

The Crow

bird (crow) adult non-human

A typical crow, dark-feathered, capable of flight.

Attire: Natural feathers.

Wants: To go about his daily life, perhaps to offer a different perspective to the Church Cock.

Flaw: None explicitly stated, but his attempts to reason with the Cock are futile.

Remains consistent in his character, serving as a foil to the Church Cock's arrogance. He observes the Cock's downfall and offers a final, knowing remark.

A dark, intelligent crow, perched or in flight, with a knowing look in its eye.

Observant, pragmatic, somewhat philosophical, attempts to be helpful, slightly sarcastic. He understands the value of work and humility.

👤

Karamatti

human child male

A small boy, agile and nimble, described as climbing like a cat. He is a skilled tightrope walker.

Attire: Likely simple, practical clothing suitable for a tightrope walker and climber of his era in Finland, perhaps a tunic and trousers, or a simple shirt and breeches.

Wants: To perform his act, entertain the crowd, and perhaps to challenge the seemingly unassailable Church Cock.

Flaw: None explicitly shown.

A static character who serves as an agent of humiliation for the Church Cock.

A small, agile boy, climbing a church tower or sitting triumphantly on a weathercock.

Brave, mischievous, confident, daring, skilled, unconcerned with the Church Cock's perceived status.

✦

The Clever Raven

bird (raven) adult non-human

A typical raven, larger and perhaps more imposing than a crow. Dark feathers.

Attire: Natural feathers.

Wants: To defend the old and unfortunate Church Cock from the Crow's taunts, to impart a moral lesson.

Flaw: None explicitly stated.

A static character who delivers the final moral of the story.

A large, dark raven, perched on a pine stump, looking thoughtfully or sternly.

Wise, compassionate, protective of the vulnerable, speaks with authority, disapproves of mockery.

Locations

Church Tower Summit

outdoor varies, includes a strong gale/storm

The very highest point of a tall church tower, far above the highest rooftops and trees for miles around. From this vantage, the ground appears no larger than a pancake, and people like flies. The tower is made of stone or timber, with iron spikes driven into its roof for climbing.

Mood: Isolated, lofty, arrogant, later humiliated and vulnerable

The weathercock resides here in its pride, observes the world, is visited by a crow, and later humiliated by Karamatti. It is eventually blown off during a storm.

tall church tower iron spikes on tower roof panoramic view of distant land wooden weathercock (kirkonkukko)

Churchyard / Village Green

outdoor daytime clear, fair weather for public gathering

The area surrounding the church, where people gather. It is implied to be a village setting, with a church and a separate bell tower (tapuli) nearby. The ground is likely sandy or grassy, where hens might scratch.

Mood: Lively, communal, bustling with activity, later amazed

The tightrope walker Karamatti performs here, drawing a large crowd, and then climbs the church tower to ride the weathercock.

church building separate bell tower (tapuli) tightrope stretched between tower and tapuli crowd of people provost's hens scratching in sand

Lakeshore

outdoor daytime stormy initially, then calm

The edge of a lake, where waves wash up. The shore is rocky, with sand mixed in. A small, simple cottage stands nearby.

Mood: Desolate, forgotten, later playful and practical

The fallen weathercock is washed ashore here after the storm. Children discover it while playing and decide to use it as a scarecrow.

lake with waves rocky and sandy shore small, simple wooden cottage children playing with stones and building fish chambers

Pea Field

outdoor daytime clear, suitable for gardening

A field planted with peas, likely part of the small cottage's garden. It is surrounded by a simple wooden fence or stakes.

Mood: Utilitarian, humble, ironic

The weathercock, stripped of its paint and parts, is erected on a fence post as a scarecrow to protect the pea field from crows and sparrows.

rows of pea plants wooden fence/stakes scarecrow (the weathercock) pine tree stump nearby