NOTAS
by Ovid · from Metamorfóseos o Transformaciones (4 de 4)
Adapted Version
Once, magic changed things.
There was a strong warrior. His name was Cygnus. He was very brave. No one could hurt him. Swords and spears did not touch him. He was like magic. He always felt safe. He liked to be strong. One day, a big change came for him. Cygnus did not want to fight. He wished for peace. Then, a good thing happened. His strong warrior body changed. He became a pretty white swan. His feathers were soft and white. He had a long, smooth neck. His eyes were bright. He stretched his new wings. He flew away to a quiet lake. He swam there with joy. This was a magic change. It was a good change for Cygnus.
An old, wise man told a story. His name was Nestor. He liked to tell old tales. He told about a brave girl. Her name was Caenis. She was very strong. Caenis wished to be a boy. She wanted to be even stronger. A kind god heard her wish. The god made it happen. He became a strong boy. His new name was Caeneus. He was very brave. He fought in a big battle. Half-horse people were there. Caeneus was very strong. Many half-horse people pushed him. They pushed him down. But he did not die. He changed into a little bird. The bird flew away. He was safe.
The hero was great. He had special armor. After he was gone, two friends wanted it. Ajax wanted the armor. Ulysses wanted the armor. They talked about who should get it. Ulysses was very clever. He spoke many words. Ajax felt very sad. He felt angry too. He did not get the armor. Then, a flower grew there. It was a pretty flower. It had Ajax's name on it.
After a big war, a brave man traveled. His name was Aeneas. He went on a long trip. He saw many new places. Things changed along the way.
Everything in the world changes. Caterpillars change to butterflies. Seasons change from summer. They change to winter. Rivers change their paths. The phoenix bird changes too. It becomes new again. It is wonderful magic.
A boy named Hippolytus had an accident. He got very hurt. A kind god made him well. His name was Aesculapius. Then, a goddess helped him. Her name was Diana. She changed him. He became a new person. His new name was Virbius. He lived safely.
A great leader was Caesar. He was very good. A big god helped him. His name was Jupiter. He turned Caesar into a star. It was a bright shining star. It showed Caesar was special. His son, Augustus, would be great too.
The writer said: 'My stories live forever! Everything else changes. But my words stay the same. Everyone will remember these changes. The world changed.
Original Story
NOTAS
[1] Este dragon que devoró á los nueve polluelos y á la madre dió asunto y cuerpo al célebre emblema de Alciato, á quien puso por lema: Ex arduis perpetuum nomen, el que puede verse, y el comento de nuestro humanista el Brocense.
[2] Esta transformacion significa la perpetua memoria que quedaria de la guerra de Troya.
[3] Aqui se pone Nereo por el mar, ó mas bien y con mas propiedad por la agitacion en que se hallaba, y que impedia navegar.
[4] El enojo de esta Diosa contra los griegos procedia de que Agamenon, sin saberlo, habia herido á una cierva que la estaba dedicada.
[5] Este sacrificio de Ifigenia es una fábula que se pudo forjar sobre la confusa noticia que tuviesen los griegos del de Isac, y segun su genio lo aplicaron á Ifigenia.
[6] Ingeniosamente y con mucha propiedad coloca el poeta el palacio de la Fama en un sitio medio entre la region celeste, el mar y la tierra, para que á él puedan de todas partes llegar las noticias.
[7] La Fama aumenta las noticias, y van estas creciendo conforme van comunicándose de unos en otros.
[8] Elegante descripcion de la Fama por sus atributos, propiedades y efectos.
[9] Estos y los demas que anteceden los indica como compañeros de la Fama, y pueden ser asunto á los pinceles y buriles para expresar con propiedad la imagen ó estatua de aquella.
[10] Fue hijo de Ificlo, Rey de Epiro, casado con Laodamia. Pronosticóle el oráculo que moriria en la guerra de Troya, porque estaba escrito en los hados que moriria el primer griego que desembarcase en las playas troyanas; con todo, y con desprecio del oráculo, saltó el primero á ellas, y fue muerto por Hector, segun lo recelaba su muger en aquellas palabras con que se explica en la carta que le dirigió, que es una de las Heroidas de Ovidio, diciendo: Sors quoque nescio quem fato designat &c.
[11] Se llamaron asi por el promontorio Sigeo que estaba en tierra de Troya.
[12] Era una máquina bélica que se llamaba carro falcato, desde el cual peleaban los mas esforzados capitanes.
[13] Arrogancia con que Cigno moteja á Aquiles de hijo de Tetis, gloriándose de que él lo era de Neptuno.
[14] Cigno era invulnerable.
[15] Era la parma el diámetro del escudo, cuyo centro prominente se llamaba umbo, de donde vino la voz umbilicus. En la parma se pintaban las hazañas del soldado, y el que aun no habia hecho algunas la llevaba blanca, como se colige de aquella expresion y emistiquio de Virgilio: Parmaque inglorius alba.
[16] Fue convertido en cisne.
[17] Era rito ó ceremonia litúrgica el adornar con cintas las astas de las víctimas que habian de sacrificarse, y tambien dorarlas, como lo hizo aquel sacerdote Étnico, que queria hacer sacrificio á S. Pablo y á S. Bernabé, teniendo á este por Júpiter, y á aquel por Mercurio.
[18] Tambien era ceremonia litúrgica el dividir la víctima, separando parte de ella para los que la ofrecian; pero parece que los étnicos no usaron el holocausto, el que, segun la ley de Moises, consistia en abrasar toda la ofrenda sobre el altar, sin separar parte alguna de ella.
[19] Era costumbre y uso en las antiguas cenas y una de sus ceremonias el que durante ellas se cantaba alguna pieza poética, se bailaba ó representaba algun drama. Para el canto servia la cítara, y para la representacion las flautas, las cuales, segun la modulacion que requeria el drama, eran pares ó impares, diestras ó siniestras, ó sarranas.
[20] Fue Rey de Pilos, uno de los que concurrieron á la guerra de Troya, y de los mas distinguidos por su elocuencia, prudencia y larga vida, pues se cuenta de él que vivió mas de trescientos años.
[21] Nombre gentilicio de algunos pueblos de Tesalia.
[22] Monte de Tesalia.
[23] Tetis.
[24] Fue amigo íntimo de Teseo.
[25] Sigue hablando Nestor, y refiere en esta fábula la guerra entre los Centauros y Lapitas, en la que se halló, y conoció en ella á Ceneo.
[26] El Centauro Neso, como se dirá en adelante, fue el que intentó robar á Deyanira, y por eso fue muerto por Hércules de un flechazo.
[27] Nestor.
[28] Hermano de Polux, hijos de Júpiter y Leda, como queda dicho.
[29] Dice esto por el pronóstico que poco antes habia hecho al Centauro Neso de que moriria por las flechas de Hércules.
[30] Las lanzas de los macedonios se llamaban y las llama aqui Ovidio sarissas, asi como las de los romanos se llamaban pilas, y los soldados que combatian con ellas pilanos.
[31] Es el águila.
[32] Vulcano, que á ruegos de Tetis fabricó las armas de Aquiles, y es tenido por el fuego.
[33] El escudo de Ayax tenia forrada su parma siete veces con cuero de buey.
[34] Exordio ex abrupto, arrogante y propio de un soldado.
[35] Para inclinar al odio y desprecio de Ulises confiesa que le excede en astucias otro tanto como él á Ulises en valor.
[36] Modo ingenioso de persuadir que todas fueron inciertas.
[37] Echa en cara á Ulises el que se ocultó y fingió loco para no concurrir á la guerra de Troya, y hubiera estado oculto si Palamedes no le hubiese descubierto con un ardid.
[38] Porque murió por una calumnia de Ulises.
[39] Epíteto terrible con que Ayax intenta abatir y deslucir el mérito de Ulises.
[40] Las flechas de Hércules eran uno de los requisitos sin los cuales no podia ser tomada Troya. Fue enviado Ulises á traer á Filoctetes, á quien Hércules las habia dado al tiempo de su muerte, y se vino sin él, dejándole abandonado en la isla de Lemnos.
[41] La libertó Ayax del fuego que contra ella arrojaban los troyanos.
[42] Asi se llamaba la lanza de Aquiles.
[43] Acciones todas muy significativas, y que sirven para conciliar la atencion y benevolencia de los oyentes.
[44] Nuestra solo es la propia virtud. Las hazañas y heroicos hechos de nuestros antepasados no podemos llamarlos nuestros. Un quilate de nobleza adquirida es preferible á toda la heredada.
[45] Echa en cara á Ayax el destierro de su padre Telamon.
[46] En la una estaba Peleo y en la otra Pirro.
[47] Aquiles.
[48] Una de las cosas que, segun el hado, se requerian para la guerra y toma de Troya era que Aquiles concurriese á ella.
[49] Se aplica todas las hazañas de Aquiles por haber sido quien le trajo á la guerra.
[50] Todas estas conquistas, que eran estorbo para la de Troya, fueron hechas por Aquiles.
[51] Propónese aqui la causa de la guerra de Troya.
[52] Moteja en esto á Ayax, quien, si salió al desafio con Hector, no fue voluntariamente, sino porque le tocó por suerte.
[53] Era un aliado de los troyanos, y que vino en socorro de ellos.
[54] Ironía muy viva y punzante.
[55] Quiere decir sin las flechas de Hércules que estaban en poder de este.
[56] Un monte de Troya.
[57] Ulises, acompañado de Diomedes, entró en Troya á robar el Paladion ó estatua de Minerva.
[58] Todos estos eran próceres y capitanes del egército griego.
[59] Esta conversion de la sangre de Jacinto en flor queda ya referida y anotada en su lugar.
[60] Las mugeres de Lemnos, en venganza de verse despreciadas de sus maridos, trataron de matar á los hombres, y sola Ipsifile reservó á su padre el Rey Toas.
[61] El modo artificioso con que Ulises descubrió al niño Astianacte, á quien su madre Andrómaca tenia oculto, se refiere por Séneca, y es un paso el mas tierno é interesante de su tragedia de las Troyanas.
[62] Agamenon.
[63] Fue hija del Rey Príamo, de la cual se prendó Aquiles, y despues de muerto quiso se le sacrificase la que habia amado cuando vivia.
[64] Busto era la estatua de medio cuerpo que ponian sobre las urnas en que se guardaban las cenizas de los que habian sido sepultados por el rito que se llamaba ambustion, de modo que busto viene á ser lo mismo que bene usto.
[65] Epíteto de Pirro, hijo de Aquiles, que fue el que sacrificó á Polixena á los manes de su padre, cuyo epíteto significa juvenis novus.
[66] La creencia en que estaban de que á los que no se les hacia el honor de la sepultura no podian entrar hasta cien años en la barca de Aqueronte, ni pasar la Estigia, les hacia solícitos y cuidadosos del sepulcro.
[67] Pirro.
[68] Parece que los griegos allanaron hasta las ruinas, y la dejaron reducida á un campo, como se colige de la expresion de Virgilio: Et campos ubi Troia fuit.
[69] Uno de los ritos de la humacion era lavar los cadáveres, y ungirlos con preciosos ungüentos y aroma.
[70] Fue Rey de Abidos; vino en socorro de los troyanos, y fue muerto por Aquiles. De su cadaver puesto en la hoguera salieron unas aves que se llamaron Memnónides, las que dicen concurrian todos los años al sitio del sepulcro, é hiriéndose unas á otras, hacian con su sangre la aparentacion ó exequias de su padre.
[71] Respuesta oscura y enfática del oráculo, cuyo verdadero sentido era que buscasen á Italia, de donde fue natural y salió Dárdano, que fue uno de los Reyes de Troya, y con esto confronta Virgilio en aquel verso: Dardanidae duri &c.
[72] Entendiendo mal el oráculo creyeron que la antigua madre que les mandaba buscar era la tierra de Creta, de donde habia sido natural su Rey Teucro.
[73] Es la que describe Virgilio en el libro 1.º de la Eneida.
[74] Es la que hoy se llama Corfú.
[75] Se cree ser hoy Mesina.
[76] De Caribdis tambien fingieron haber sido una ramera rapacísima, que hurtó algunos bueyes á Hércules, y este en castigo la arrojó al mar, donde quedó convertida en escollo.
[77] Este fue uno de los Ciclopes, gigante en estatura, que tenia un solo ojo en medio de la frente, el cual le sacó Ulises quemándoselo con un tizon; y Virgilio describe la monstruosidad de este gigante en aquellos versos:
Monstruum horrendum, informe, ingens, cui lumen ademptum
Trunca manus pinum egis et vestigia forma.
[78] Era hija de un rio de este nombre que corre en Sicilia cerca de la ciudad de Catanea.
[79] Era uno de los gigantes Ciclopes que habitaban en el monte Etna.
[80] Cantinela de Polifemo al son de la flauta.
[81] Los Tritones eran de la comitiva de Neptuno, cuya venida anunciaban con el toque del caracol.
[82] Los latinos le llaman Portumno. Fue deidad marina, hijo de Atamante y de Ino, y su transformacion queda referida en el libro 4.º
[83] Indícase aqui la fábula de la guerra de los gigantes, que pretendieron escalar el cielo, y vencidos por Júpiter, fueron encarcelados en las cavernas del monte Etna; y sobre esta ficcion se forjó la otra de que los terremotos procedian de los impulsos y movimientos violentos de los gigantes encerrados y oprimidos en la tierra.
[84] La fuerza de los encantos la atribuian á la eficacia de las yerbas, y de las voces y cláusulas que creian mágicas y encantadoras.
[85] Dió ocasion á esta fábula el ser Escila un escollo que tiene figura de una muger rodeada de perros; y como las olas que le baten hacen un ruido como el ladrido de perros, se forjó sobre esto la fábula de la transformacion de Escila en este escollo.
[86] Algunos de los compañeros de Ulises naufragaron á la vista del escollo llamado Escila.
[87] En tiempo de Ovidio y Virgilio se llamaba Parténope por la Sirena de este nombre, que se decia haber sido sepultada en ella.
[88] Fue hijo de Eolo, célebre trompetero, de quien dice Virgilio:
Quo non praestantior alter
Aere ciere viros, Martemque accendere cantu.
[89] Dice esto por la opinion que corria de que los libros sibilinos se perdieron, y solo llegaron al tiempo de Ovidio los de la Sibila Cumea.
[90] Hoy es Gaeta, ciudad y promontorio del reino de Nápoles, en la tierra que se llama de Labrador.
[91] Otro de los compañeros de Ulises, que por lo que poco despues se refiere no pudo seguirle, y se quedó en Sicilia.
[92] Ya queda anotado el modo con que se lo sacó Ulises y le dejó ciego.
[93] La fábula de que Eolo era Rey de los vientos, y los tenia á su arbitrio, tomó su fundamento del estudio y conocimiento que tenia de ellos, y de que anunciaba los que habian de reinar.
[94] Fue un tirano cruelísimo, descendiente de Lamo.
[95] Aqui empieza á hablar á Eneas, en cuya compañía halló á Acheménides, y le aconseja huya de la isla de Circe, que despues se unió al continente, y se llamó el promontorio Circeo.
[96] Eran los muchos hombres que la encantadora Circe habia convertido en fieras.
[97] Era un ropage talar propio de los griegos.
[98] Eran las que servian para los encantos.
[99] Era una planta descubierta por Mercurio, que tenia virtud contra los encantos, de la cual hace mencion Plinio, lib. 25, cap. 4.
[100] Quiere decir con la punta ó extremo contrario.
[101] Es ave conocida, que taladra los troncos de los árboles para hacer su nido en lo interior de ellos.
[102] Jano fue Rey de Italia, hombre prudentísimo, á quien figuraron con dos caras para significar que veia lo pasado, y previa lo futuro, que son dos dotes de la prudencia. Veneráronle por Dios; edificáronle los romanos un templo, que solo se cerraba en tiempo de paz, y de su nombre se llamó Janículo uno de los siete montes sobre que estaba fundada Roma.
[103] La clase de tales versos se puede rastrear y comprender por los que Séneca en el principio de la tragedia Medea pone en boca de esta famosa encantadora.
[104] Repulsa digna de ser imitada, y egemplo de la fidelidad conyugal.
[105] Invocacion casi igual á la que hizo Medea en la fábula de la rejuvenescencia de Eson, padre de Jason, y á la de Séneca en la citada tragedia de Medea.
[106] Las pasiones cuando llegan á exaltarse y á un grado desmedido convierten á los hombres en fieras, como la ira en leon, la lascivia en cerdo &c.; y como las rameras, de quien es símbolo Circe, desentonan en los hombres las pasiones, de aqui provino la fábula de que Circe los convertia en fieras.
[107] Por esta Ninfa Canente estan significados la melodía y el sonido de la voz; y se desvaneció como aquel se va poco á poco desvaneciendo, y cesando el zumbido luego que el aire deja de ser herido.
[108] Lavinia.
[109] Fue Rey de Arcadia, que despojado de su reino vino á Italia, y se estableció en el pais de los Aborígenes.
[110] Fue un promontorio de la region Eubea, en el que Nauplio, padre de Palamedes, por un engaño y ardid hizo zozobrar á algunas naves de Ulises en venganza de la calumnia con que este acusó á su hijo, y fue causa de su muerte.
[111] Habla Diomedes del combate que tuvo con Eneas, en el que hirió á Venus, que concurrió á defender á aquel.
[112] Hasta los gentiles conocieron la gravedad de la blasfemia, y comentaron para ella extraordinarias penas, que aterrorizasen á los blasfemos.
[113] Esta transformacion indica lo dificil que es el desprenderse de la índole y propiedades que ya han llegado á ser hábito robusto, pues se conservan en el hombre, aunque mude de estado y fortuna.
[114] Este monte, que era uno de los de la Frigia, estaba dedicado á Cibeles.
[115] Ya queda anotado que Cibeles se apropió los leones para su carro desde que fueron convertidos en ellos Hipomenes y Atalanta.
[116] Los materialistas y novadores de estos tiempos deben confundirse al ver que hasta los étnicos conocian y confesaban la inmortalidad del alma.
[117] Viene de pomus, voz latina, que en castellano significa la manzana.
[118] Era el obsceno Dios Príapo, de quien hace burla Horacio en una de sus sátiras.
[119] Este era un Dios que mudaba formas y figuras cuando se le antojaba, como Proteo &c.
[120] En la remota antigüedad llamaban mitra á uno de los adornos que servian para la cabeza, entre los cuales se contaban tambien el cidaris, el galero, los títulos, las diademas, y otros semejantes.
[121] Nombre gentilicio que tenia la region que hoy se llama Baviera, en la cual parece hubo abundancia de hierro.
[122] Esta voz era triunfal. Significaba los himnos que se cantaban á Apolo en los triunfos, y asi dijo el mismo Ovidio: Dicite io Paean, io Paean, dicite Paean.
[123] Esta era Nemesis.
[124] Eran unas fiestas que se hacian á Pales, Diosa de los pastores, y en el dia de estas fiestas se principió la fundacion de Roma; de modo que eran un aniversario de dicha fundacion.
[125] Era uno de los siete montes sobre que estaba fundada Roma.
[126] Era una vestidura, de la cual habia tres especies; una propia de los Dioses, otra de los Reyes y magistrados, la cual en tiempo de la República se llamaba trábea consular, y solo usaban de ella los cónsules, y otra que era propia de los augures.
[127] Otro monte de los siete de Roma.
[128] Rómulo con el nombre ya de Quirino.
[129] Rómulo estableció con el poder y la fuerza armada el reino de los romanos, y Numa pacífico se dedicó á consolidarle con los ritos y ceremonias, conociendo que la religion es la columna de los Estados.
[130] Habia una toga que se llamaba sordida, la cual ponian á los reos cuando los sacaban á ajusticiar.
[131] Crotona, que hoy se cree ser Cortona.
[132] Isla del mar Icario.
[133] Todo esto es un breve compendio de la filosofia de Pitágoras.
[134] Por estas razones y las demas que siguen se sacrificaban el cerdo á Céres y el macho cabrío á Baco.
[135] Era rito el dorar las astas y frente de las víctimas, y adornarlas con cintas y guirnaldas; y á esto aludió Virgilio en aquel verso:
Et statuam ante aras aurata fronte juvencum.
[136] Era una composicion líquida y fluida que se hacia con harina y agua, con la cual rociaban la víctima, y á este acto llamaban inmolacion, nombre que vino despues á significar todo el sacrificio.
[137] Para establecer Pitágoras su desconcertado dogma de la transmigracion sienta primero la frugalidad de aquella primera edad que se llamó de oro, en que los hombres se mantenian con frutas y semillas, queriendo reducir las cosas á estos primitivos alimentos, y proscribir el uso de las carnes, apoyándose para ello en su errado dogma de la transmigracion, bien opuesto á la razon y á la creencia que hasta él tuvieron todos los gentiles de que las almas no pasaban á animar á otros cuerpos, sino que eran inmortales, y segun sus méritos eran destinadas á tormentos ó á delicias eternas en el desagradable reino de Pluton.
[138] Es Pitágoras, en cuya persona va hablando el poeta.
[139] Este es el principal fondo del error de la transmigracion.
[140] En la hipótesis de su error quiere decir que el espíritu del animal que se mata puede haber sido el que antes animó á alguno de los abuelos ó ascendientes del que quita la vida al animal.
[141] Horacio describió bien esta sucesion y vicisitud de las estaciones del año en aquella célebre oda que empieza: Diffugere nives.
[142] Nuestro poeta hace cuatro las edades del hombre, comparándolas á las cuatro estaciones del año; pero otros las hacen siete con respecto al número de los planetas, y las cuentan de este modo: infancia, adolescencia, juventud, edad viril, decadente, senectud y decrepitud.
[143] Á semejanza de esto dijo Horacio: Singula de nobis anni praedantur euntes; con lo que describió el lento estrago que van causando los años cuando empiezan á declinar, que eso significa la voz euntes.
[144] Esto comprueba la opinion de que el feto no respira en el útero materno, ni hasta que nace y sale al aire exterior.
[145] Todo esto conforma bien con lo que leemos en el libro de Job acerca de la vida del hombre: Fugi velut umbra, et numquam in eodem statu permanet.
[146] Fue en su juventud un célebre atleta de la ciudad de Crotona de tan grandes fuerzas, que de una puñada mataba á un novillo, y cogiéndole sobre sus hombros, le llevaba por el espacio de un estadio, que son doscientas y cincuenta varas castellanas.
[147] La primera por Teseo, y la segunda por el troyano Páris.
[148] El tiempo es significado por el planeta Saturno, cuya pintura mitológica es la de un hombre membrudo, descarnado y decrépito, con alas en los pies, un relox de arena con alas sobre la cabeza, signos todos de su velocidad, y una guadaña en la mano con que todo lo destruye.
[149] Tito Livio le llama Marsio, y es un rio que corre en la Lidia, cerca de la antigua ciudad de Laodicea.
[150] Rio de la Arcadia, que nace de una laguna llamada Estinfale, de la cual se llama Estinfalo hasta que se oculta debajo de la tierra, y cuando vuelve á salir se llama Erasino.
[151] Rio del Peloponeso, en la Elide; y se advierte que todos estos nombres son segun la geografia antigua.
[152] Rio de la antigua Salmacia, que desemboca en el Ponto-Euxino, llamado hoy el mar Negro.
[153] Isla del mar Jonio, llamada hoy de S. Mauro.
[154] De esta ya queda antes anotado ser Mesina, en Sicilia.
[155] La misma opinion sigue Séneca sobre las causas que producen los terremotos.
[156] Eran unos pueblos de la region de Epiro.
[157] Pueblos de la Tracia.
[158] Rios de la Calabria.
[159] De esta fuente ya se habló en el lib. 4.º en la fábula de Hermafrodito y la Ninfa Salmacis.
[160] Estaba en el Peloponeso, no lejos del istmo de Corinto.
[161] No es punto decidido si el vino es ó no cálido ó frio; y Macrobio en el lib. 7.º de los Saturnales sostiene con eficaces fundamentos que el vino es frio.
[162] Fue un médico llamado Melampo.
[163] Era un rio de Macedonia.
[164] Era la isla de Delos, en la que Latona parió á Apolo y á Diana.
[165] Era la region que se llamaba Escitia, tierra muy fria, y que por soplar alli á la continua el viento Boreas fue llamada Hiperborea.
[166] Lo mismo afirma Virgilio en el lib. 4.º de los Geórgicos.
[167] Este es un símil, por el cual se explican bien los efectos de la educacion. Nacen los hombres estúpidos y desarreglados en sus pasiones, y los padres con la buena educacion les van formando para la moralidad, y para la vida social y virtudes morales.
[168] De seis ángulos.
[169] Es probable fuese la que se llamó Heliópolis.
[170] Dice esto por Julio César, de quien debe entenderse.
[171] Aqui se indica la apoteosis ó deificacion de Julio César, despues de cuya muerte apareció un cometa, que, segun en su vida lo refiere Suetonio, se creyó era el alma del dictador, que habia sido recibida en el cielo, y colocada en el número de los Dioses.
[172] Fedra, muger de Teseo, y madrastra de Hipólito.
[173] Este funesto suceso se describe bien por Séneca en la tragedia que intituló Hipólito.
[174] Era un rio de los del infierno, cuya corriente fingieron era de fuego.
[175] Esculapio, á quien hacian Dios de la medicina.
[176] En esto no conviene Horacio, quien en la oda Diffugere nives manifiesta la contraria opinion de que Hipólito quedó en el infierno, y Diana no pudo conseguir de Pluton y Proserpina le restituyesen á la vida.
[177] El valle de Aricia, donde estaba retirada Egeria.
[178] La etimología de esta voz es bis vir, esto es, dos veces hombre, porque despues de destrozado volvió á recuperar su antiguo ser, segun la opinion que aqui manifiesta el poeta.
[179] Hipólito.
[180] Fue un ciudadano romano célebre, porque se resistió á la ambicion de reinar.
[181] Etrusco ó de Toscana, pues ya queda dicho que los de esta nacion fueron los primeros que inventaron las artes adivinatorias.
[182] Cuando el Emperador ó Capitan habia de perorar al egército lo hacia sobre un poste de céspedes, que formaban los mismos soldados.
[183] Era una mesa de tres pies que habia en el templo de Apolo de Delfos, desde la cual daba la sacerdotisa los oráculos.
[184] Esculapio, hijo de Apolo.
[185] Las súplicas y oraciones de la sola voz valen muy poco si no van acompañadas del ánimo y de la intencion, y por eso se dijo aquel sabido verso: Si mens non orat, in vanuum lingua laborat.
[186] De todos estos pueblos no ha quedado vestigio alguno, ni ha llegado noticia á nuestros tiempos, ni la pudieron adquirir los comentadores de Ovidio.
[187] Todas eran poblaciones de la costa de Italia.
[188] Entre las cosas que Eneas sacó de Troya fue el fuego, en el cual veneraban á la Diosa Vesta, y para cuyo cuidado y conservacion se fundó el colegio de las vírgenes Vestales.
[189] Octaviano César.
[190] Como César para apoderarse de la república reunió en sí todas las supremas dignidades, no olvidó ni despreció la de Pontífice máximo, con la cual arrogó á sí, y reunió en sí lo religioso y profano.
[191] Julio Ascanio, hijo de Eneas, de quien la adulacion hizo descendiente á César.
[192] Señales que refiere Suetonio precedieron á la muerte de César.
[193] En la cual se habia hecho fuerte, y se resistia Marco Antonio contra Augusto.
[194] Se debe entender los de la ciudad de Filipo de Macedonia, llamada tambien Hematia, donde fue la célebre batalla Filipense, una de las civiles mas famosas, en las que fueron destrozados Bruto y Casio.
[195] Indica la batalla naval que hubo en ellos contra uno de los hijos de Pompeyo, cuya armada de trescientos y cincuenta navíos quedó reducida al corto número de seis ó siete, con los cuales pudo huir.
[196] Octaviano.
[197] Habla de Tiberio, hijo adoptivo de Octaviano, y natural de Libia.
[198] Por esta transformacion que creyeron de Julio César en estrella le pintaban y esculpian con una estrella en la cabeza, y este distintivo tenian todas sus estatuas.
[199] Era el cometa de que antes hemos hablado, y que creyeron ser el alma de César.
[200] Congerie de egemplos de hijos que fueron mas famosos que sus padres.
Story DNA
Plot Summary
Ovid's 'Metamorphoses' is an epic poem that chronicles the history of the world from creation to the deification of Julius Caesar, all through the lens of transformation. It weaves together numerous Greek and Roman myths, detailing how gods, heroes, and mortals are changed into animals, plants, stars, or other forms due to love, jealousy, punishment, or divine will. Key episodes include the Trojan War and its aftermath, the battle of the Lapiths and Centaurs, the rivalry between Ajax and Ulysses, and philosophical reflections on the impermanence of life. The poem culminates with the apotheosis of Julius Caesar and the poet's assertion of his own immortal fame through his enduring work.
Themes
Emotional Arc
grandeur to reflection
Writing Style
Narrative Elements
Cultural Context
Ovid's 'Metamorphoses' is an epic poem that weaves together numerous myths and legends, often connecting them to Roman history and the Augustan age. The work reflects Roman societal values, religious beliefs, and literary traditions, particularly the emphasis on transformation as a central theme.
Plot Beats (11)
- The story begins with various transformations related to the Trojan War, including Cygnus's invulnerability and his eventual change into a swan after a duel with Achilles.
- Nestor recounts the wedding of Pirithous and the ensuing battle between the Lapiths and Centaurs, where the female warrior Caenis, transformed into the invulnerable male Caeneus by Poseidon, fights valiantly.
- Caeneus is eventually overwhelmed by the Centaurs, buried under a pile of trees, and then transforms into a bird, escaping death.
- After Achilles' death, Ajax and Ulysses dispute over his divine armor, each presenting their case for why they deserve it.
- Ulysses' cunning arguments prevail, leading to Ajax's madness, suicide, and his blood transforming into a flower bearing his name.
- The narrative shifts to the fall of Troy, the wanderings of Aeneas, and his eventual arrival in Italy, with further transformations and omens along the way.
- The story delves into philosophical discourse on the nature of change, the cycle of seasons, the ages of man, and the constant flux of the world, citing examples like the phoenix and various changing rivers and islands.
- The focus narrows to the Roman lineage, particularly the story of Hippolytus, who, after being killed by a sea monster, is resurrected by Aesculapius and transformed into Virbius by Diana.
- The narrative culminates with the assassination of Julius Caesar and the grief of Venus, who tries to prevent his death.
- Jupiter intervenes, transforming Caesar's soul into a comet, ensuring his deification and promising even greater glory for his adopted son, Augustus.
- The poet concludes by asserting the immortality of his own work, claiming that his verses will grant him eternal fame, untouched by time and change.
Characters
Fama
A creature of immense size and ever-changing form, with countless eyes, ears, and tongues covering her body. Her form is not fixed, constantly shifting and growing as she gathers and spreads information. She is neither fully celestial, terrestrial, nor aquatic, existing in a liminal space.
Attire: She wears no fixed clothing, her form itself being her 'garment' of eyes, ears, and tongues. If she were to manifest a semblance of attire, it would be woven from the very rumors and reports she carries, appearing as shimmering, insubstantial veils that shift with every breath of news.
Wants: To gather and disseminate all news, true or false, and to amplify it as it spreads.
Flaw: Her lack of discernment; she spreads truth and falsehood with equal fervor, often distorting facts in the process.
She remains largely unchanged, a constant force in the world, embodying the eternal nature of rumor and renown.
Omniscient, gossipy, exaggerating, influential, tireless.
Cigno
A tall, muscular warrior with an imposing build, known for his invulnerability in battle. Before his transformation, he possessed a human form, but after, he became a majestic white swan.
Attire: As a human warrior, he would have worn bronze Greek armor, likely adorned with symbols of his divine parentage (Neptune). His shield, or 'parma,' would have been a prominent feature. As a swan, he wears only his pristine white feathers.
Wants: To prove his superiority in battle, especially against Achilles, and to uphold his divine lineage.
Flaw: His invulnerability made him overconfident, leading him to provoke powerful foes. His ultimate weakness was his human form, which was eventually transformed.
He is transformed into a swan by Neptune to save him from Achilles' wrath, thus escaping death but losing his human form and warrior life.
Arrogant, boastful, fearless, defiant, proud.
Aquiles
A powerful and swift Greek warrior, renowned for his strength and skill in battle. He is described as having a formidable presence, capable of inspiring fear in his enemies.
Attire: Wears magnificent, divinely crafted bronze Greek armor, famously made by Vulcan. This includes a helmet, breastplate, greaves, and a large shield. His attire signifies his status as a premier warrior.
Wants: To achieve glory and renown in battle, to avenge wrongs, and to fulfill his destiny as the greatest Greek warrior.
Flaw: His famous heel, his only vulnerable spot, and his intense pride and anger which often lead him into reckless actions.
He is a central figure in the Trojan War, known for his prowess and eventual fate. His story is one of heroic deeds and tragic loss.
Fierce, proud, skilled, vengeful, quick-tempered.
Ulises
A cunning and resourceful Greek leader, perhaps not as physically imposing as Achilles or Ajax, but known for his sharp intellect and endurance. His appearance would reflect his travels and trials.
Attire: While a king, his attire in the context of the war and his journeys would be practical yet indicative of his status. Perhaps a sturdy leather cuirass over a chiton, with a cloak, rather than full heavy bronze armor, emphasizing his adaptability.
Wants: To achieve victory for the Achaeans through strategy, and ultimately, to return home to his kingdom and family.
Flaw: His cunning can sometimes be perceived as deceit, leading to distrust from others, and his long journey home is fraught with peril.
He is a central figure in the Trojan War, devising the Trojan Horse. His post-war journey is legendary, filled with challenges and transformations.
Cunning, intelligent, eloquent, resourceful, resilient.
Ayax
A towering and immensely strong Greek warrior, second only to Achilles in prowess. He possesses a formidable, almost brutish strength and a massive build.
Attire: Wears heavy, robust Greek bronze armor, notable for his shield which is seven layers of ox-hide. His attire emphasizes his defensive strength and brute force.
Wants: To prove his valor in battle and to be recognized as the greatest warrior after Achilles.
Flaw: His lack of cunning and eloquence, which puts him at a disadvantage in debates and political maneuvering. His pride can lead to destructive rage.
His story culminates in his tragic downfall after losing the contest for Achilles' arms, leading to his madness and suicide.
Brave, strong, straightforward, proud, less cunning than others, prone to fits of rage.
Nestor
An ancient and wise king, known for his extreme longevity and his vast experience in warfare and counsel. Though elderly, he retains a dignified and authoritative presence.
Attire: Wears the dignified robes of a Greek king or elder statesman, likely made of fine linen or wool, perhaps in muted colors, with minimal ornamentation, emphasizing wisdom over opulence.
Wants: To offer counsel and guidance based on his vast experience, and to share the lessons of the past.
Flaw: His advanced age might limit his physical capabilities, and his tendency to reminisce can sometimes be lengthy.
He remains a constant figure of wisdom and experience, his role being to provide historical context and counsel.
Wise, eloquent, experienced, prudent, nostalgic.
Locations
Palace of Fama
A palace situated at a midpoint between the celestial region, the sea, and the earth, allowing news to arrive from all directions. It is a place where information is gathered and amplified.
Mood: Busy, echoing, filled with murmurs and whispers, a hub of information and rumor.
The poet ingeniously places the palace of Fama here to explain how news and rumors spread and grow, especially concerning the Trojan War.
Troyan Shores / Sigean Promontory
The beaches and promontory of Troy, where the first Greek soldier was fated to die upon landing. This is the site of fierce battles and the initial landing of the Greek forces.
Mood: Tense, dangerous, fated, a place of conflict and destiny.
This is where the prophecy of the first Greek to land dying comes true with Protesilaus, and where many battles of the Trojan War take place, including the duel between Achilles and Cygnus.
Valley of Aricia
A secluded valley where the nymph Egeria resided, and where Hippolytus (Virbius) retreated after his resurrection. It is a place of quiet solitude and natural beauty.
Mood: Peaceful, secluded, mystical, a sanctuary from the world.
This valley becomes the refuge for Hippolytus after his miraculous return to life, where he lives under the new name Virbius, hidden from the world.