The Witch
by W. R. S. Ralston

The Witch THE WITCH.[206] There once lived an old couple who had one son called Ivashko;[207] no one can tell how fond they were of him! Well, one day, Ivashko said to his father and mother: "I'll go out fishing if you'll let me." "What are you thinking about! you're still very small; suppose you get drowned, what good will there be in that?" "No, no, I shan't get drowned. I'll catch you some fish; do let me go!" So his mother put a white shirt on him, tied a red girdle round him, and let him go. Out in a boat he sat and said: Canoe, canoe, float a little farther, Canoe, canoe, float a little farther! Then the canoe floated on farther and farther, and Ivashko began to fish. When some little time had passed by, the old woman hobbled down to the river side and called to her son: Ivashechko, Ivashechko, my boy, Float up, float up, unto the waterside; I bring thee food and drink. And Ivashko said: Canoe, canoe, float to the waterside; That is my mother calling me. The boat floated to the shore: the woman took the fish, gave her boy food and drink, changed his shirt for him and his girdle, and sent him back to his fishing. Again he sat in his boat and said: Canoe, canoe, float a little farther, Canoe, canoe, float a little farther. Then the canoe floated on farther and farther, and Ivashko began to fish. After a little time had passed by, the old man also hobbled down to the bank and called to his son: Ivashechko, Ivashechko, my boy, Float up, float up, unto the waterside; I bring thee food and drink. And Ivashko replied: Canoe, canoe, float to the waterside; That is my father calling me. The canoe floated to the shore. The old man took the fish, gave his boy food and drink, changed his shirt for him and his girdle, and sent him back to his fishing. Now a certain witch[208] had heard what Ivashko's parents had cried aloud to him, and she longed to get hold of the boy. So she went down to the bank and cried with a hoarse voice: Ivashechko, Ivashechko, my boy, Float up, float up, unto the waterside; I bring thee food and drink. Ivashko perceived that the voice was not his mother's, but was that of a witch, and he sang: Canoe, canoe, float a little farther, Canoe, canoe, float a little farther; That is not my mother, but a witch who calls me. The witch saw that she must call Ivashko with just such a voice as his mother had. So she hastened to a smith and said to him: "Smith, smith! make me just such a thin little voice as Ivashko's mother has: if you don't, I'll eat you." So the smith forged her a little voice just like Ivashko's mother's. Then the witch went down by night to the shore and sang: Ivashechko, Ivashechko, my boy, Float up, float up, unto the waterside; I bring thee food and drink. Ivashko came, and she took the fish, and seized the boy and carried him home with her. When she arrived she said to her daughter Alenka,[209] "Heat the stove as hot as you can, and bake Ivashko well, while I go and collect my friends for the feast." So Alenka heated the stove hot, ever so hot, and said to Ivashko, "Come here and sit on this shovel!" "I'm still very young and foolish," answered Ivashko: "I haven't yet quite got my wits about me. Please teach me how one ought to sit on a shovel." "Very good," said Alenka; "it won't take long to teach you." But the moment she sat down on the shovel, Ivashko instantly pitched her into the oven, slammed to the iron plate in front of it, ran out of the hut, shut the door, and hurriedly climbed up ever so high an oak-tree [which stood close by]. Presently the witch arrived with her guests and knocked at the door of the hut. But nobody opened it for her. "Ah! that cursed Alenka!" she cried. "No doubt she's gone off somewhere to amuse herself." Then she slipped in through the window, opened the door, and let in her guests. They all sat down to table, and the witch opened the oven, took out Alenka's baked body, and served it up. They all ate their fill and drank their fill, and then they went out into the courtyard and began rolling about on the grass. "I turn about, I roll about, having fed on Ivashko's flesh," cried the witch. "I turn about, I roll about, having fed on Ivashko's flesh." But Ivashko called out to her from the top of the oak: "Turn about, roll about, having fed on Alenka's flesh!" "Did I hear something?" said the witch. "No it was only the noise of the leaves." Again the witch began: "I turn about, I roll about, having fed on Ivashko's flesh!" And Ivashko repeated: "Turn about, roll about, having fed on Alenka's flesh!" Then the witch looked up and saw Ivashko, and immediately rushed at the oak on which Ivashko was seated, and began to gnaw away at it. And she gnawed, and gnawed, and gnawed, until at last she smashed two front teeth. Then she ran to a forge, and when she reached it she cried, "Smith, smith! make me some iron teeth; if you don't I'll eat you!" So the smith forged her two iron teeth. The witch returned and began gnawing the oak again. She gnawed, and gnawed, and was just on the point of gnawing it through, when Ivashko jumped out of it into another tree which stood beside it. The oak that the witch had gnawed through fell down to the ground; but then she saw that Ivashko was sitting up in another tree, so she gnashed her teeth with spite and set to work afresh, to gnaw that tree also. She gnawed, and gnawed, and gnawed--broke two lower teeth, and ran off to the forge. "Smith, smith!" she cried when she got there, "make me some iron teeth; if you don't I'll eat you!" The smith forged two more iron teeth for her. She went back again, and once more began to gnaw the oak. Ivashko didn't know what he was to do now. He looked out, and saw that swans and geese[210] were flying by, so he called to them imploringly: Oh, my swans and geese, Take me on your pinions, Bear me to my father and my mother, To the cottage of my father and my mother, There to eat, and drink, and live in comfort. "Let those in the centre carry you," said the birds. Ivashko waited; a second flock flew past, and he again cried imploringly: Oh, my swans and geese! Take me on your pinions, Bear me to my father and my mother, To the cottage of my father and my mother, There to eat, and drink, and live in comfort. "Let those in the rear carry you!" said the birds. Again Ivashko waited. A third flock came flying up, and he cried: Oh, my swans and geese! Take me on your pinions, Bear me to my father and my mother, To the cottage of my father and my mother, There to eat, and drink, and live in comfort. And those swans and geese took hold of him and carried him back, flew up to the cottage, and dropped him in the upper room. Early the next morning his mother set to work to bake pancakes, baked them, and all of a sudden fell to thinking about her boy. "Where is my Ivashko?" she cried; "would that I could see him, were it only in a dream!" Then his father said, "I dreamed that swans and geese had brought our Ivashko home on their wings." And when she had finished baking the pancakes, she said, "Now, then, old man, let's divide the cakes: there's for you, father! there's for me! There's for you, father! there's for me." "And none for me?" called out Ivashko. "There's for you, father!" went on the old woman, "there's for me." "And none for me!" [repeated the boy.] "Why, old man," said the wife, "go and see whatever that is up there." The father climbed into the upper room and there he found Ivashko. The old people were delighted, and asked their boy about everything that had happened. And after that he and they lived on happily together. [That part of this story which relates to the baking and eating of the witch's daughter is well known in many lands. It is found in the German "Hänsel und Grethel" (Grimm. _KM._ No. 15, and iii. p. 25, where a number of parallels are mentioned); in the Norse "Askelad" (Asbjörnsen and Moe, No. 1. Dasent, "Boots and the Troll," No. 32), where a Troll's daughter is baked; and "Smörbuk" (Asb. and Moe, No. 52. Dasent, "Buttercup," No. 18), in which the victim is daughter of a "Haugkjœrring," another name for a Troll-wife; in the Servian story of "The Stepmother," &c. (Vuk Karajich, No. 35, pp. 174-5) in which two _Chivuti_, or Jews, are tricked into eating their baked mother; in the Modern Greek stories (Hahn, No. 3 and ii. p. 181), in which the hero bakes (1) a _Drakäna_, while her husband, the _Drakos_, is at church, (2) a _Lamiopula_, during the absence of the _Lamia_, her mother; and in the Albanian story of "Augenhündin" (Hahn, No. 95), in which the heroine gets rid in a similar manner of Maro, the daughter of that four eyed συκιένεζα. (See note, ii, 309.) Afanasief also refers (i. p. 121) to Haltrich, No. 37, and Haupt and Schmaler, ii. pp. 172-4. He also mentions a similar tale about a giantess existing among the Baltic Kashoubes. See also the end of the song of Tardanak, showing how he killed "the Seven Headed Jelbegen," Radloff, i. p. 31.] A variant of this story (from the Chernigof Government)[211] begins by telling how two old people were childless for a long time. At last the husband went into the forest, felled wood, and made a cradle. Into this his wife laid one of the logs he had cut, and began swinging it, crooning the while a rune beginning Swing, blockie dear, swing. After a little time "behold! the block already had legs. The old woman rejoiced greatly and began singing anew, and went on singing until the block became a babe." In this variant the boy rows a silver boat with a golden oar; in another South Russian variant[212] the boat is golden, the oar of silver. In a White-Russian variant quoted by Afanasief (i. p. 118), the place of the witch's daughter is filled by her son, who had been in the habit of alluring to her den by gifts of toys, and there devouring, the children from the adjacent villages. Buslaef's "Historical Essays," (i. pp. 313-321) contain a valuable investigation of Kulish's version of this story, which he compares with the romance of "The Knight of the Swan." In another of the variants of this story[213] Ivanushka is the son of a Baruinya or Lady, and he is carried off in a whirlwind by a Baba Yaga. His three sisters go to look for him, and each of them in turn finds out where he is and attempts to carry him off, after sending the Baba Yaga to sleep and smearing her eyelids with pitch. But the two elder sisters are caught on their way home by the Baba Yaga, and terribly scratched and torn. The youngest sister, however, succeeds in rescuing her brother, having taken the precaution of propitiating with butter the cat Jeremiah, "who was telling the boy stories and singing him songs." When the Baba Yaga awakes, she tells Jeremiah to scratch her eyes open, but he refuses, reminding her that, long as he has lived under her roof, she has never in any way regaled him, whereas the "fair maiden" had no sooner arrived than she treated him to butter. In another variant[214] the bereaved mother sends three servant-maids in search of her boy. Two of them get torn to pieces; the third succeeds in saving Ivanushka from the Baba Yaga, who is so vexed that she pinches her butter-bribed cat to death for not having awakened her when the rescue took place. A comparison of these three stories is sufficient to show how closely connected are the Witch and the Baba Yaga, how readily the name of either of the two may be transferred to the other. But there is one class of stories in which the _Vyed'ma_ is represented as differing from the Baba Yaga, in so far as she is the offspring of parents who are not in any way supernatural or inhuman. Without any apparent cause for her abnormal conduct, the daughter of an ordinary royal house will suddenly begin to destroy and devour all living things which fall in her way--her strength developing as rapidly as her appetite. Of such a nature--to be accounted for only on the supposition that an evil spirit has taken up its abode in a human body[215]--is the witch who appears in the somewhat incomprehensible story that follows.
Moral of the Story
Cunning and quick thinking can overcome even the most formidable threats.
Characters
Ivashko ★ protagonist
Small boy
Attire: White shirt, red girdle (changed periodically)
Clever, obedient (to parents), quick-witted, resourceful
The Mother ◆ supporting
Hobbled down to the river
Attire: Period-appropriate peasant dress
Loving, protective, doting
The Father ◆ supporting
Hobbled down to the bank
Attire: Period-appropriate peasant clothing
Loving, protective, doting
The Witch ⚔ antagonist
Hoarse voice (initially), later acquires iron teeth
Attire: Unknown, likely dark or drab, period-appropriate
Deceptive, cruel, cannibalistic, persistent, easily tricked
Alenka ○ minor
Unknown
Attire: Period-appropriate peasant dress
Gullible, obedient (to her mother)
The Smith ○ minor
Unknown
Attire: Blacksmith's apron and work clothes
Fearful, skilled
Swans and Geese ◆ supporting
Large, strong birds with pinions (wings)
Helpful, responsive to Ivashko's plea
Locations

The River
The river where Ivashko fishes in his canoe. The banks are accessible for his parents and later the witch to call him.
Mood: Initially peaceful and familial, later becomes a place of danger and deception.
Ivashko fishes here, his parents call him to shore, and the witch lures him away from here.

The Witch's Hut
A hut with a large, hot stove and an iron plate. It has a door and a window. An oak tree stands close by outside.
Mood: Eerie, dangerous, claustrophobic, a place of attempted cannibalism and trickery.
The witch brings Ivashko here to be baked, but he tricks Alenka into the oven instead. The witch and her guests feast here.

The Oak Tree (and surrounding forest)
A very tall oak tree standing close to the witch's hut, and other trees nearby. The ground around it is grassy.
Mood: Tense, precarious, a place of escape and taunting.
Ivashko hides in the oak tree after escaping the hut, taunts the witch, and later jumps to another tree as the witch gnaws the first one down.

Ivashko's Parents' Cottage
A home with an 'upper room' and a kitchen where pancakes are baked.
Mood: Warm, loving, filled with longing and eventual joy.
Ivashko is returned here by the swans and geese, and is reunited with his parents.
Story DNA
Moral
Cunning and quick thinking can overcome even the most formidable threats.
Plot Summary
Ivashko, a young boy, goes fishing daily, called to shore by his parents' unique song. A witch overhears and, after having her voice magically altered, successfully abducts him. At her hut, Ivashko cleverly tricks the witch's daughter, Alenka, into the oven, then escapes up a tree. The witch and her guests unknowingly eat Alenka, and Ivashko taunts her from above. Enraged, the witch repeatedly gnaws at the tree with iron teeth, but Ivashko is ultimately rescued by a flock of swans and geese, who carry him home to his overjoyed parents.
Themes
Emotional Arc
innocence to peril to triumph
Writing Style
Narrative Elements
Cultural Context
The story is noted to have parallels with other European tales like 'Hansel and Gretel' and features elements common in Slavic folklore, such as the Baba Yaga figure and the motif of a child outsmarting a monstrous antagonist.
Plot Beats (15)
- Ivashko, a beloved son, goes fishing in his canoe, with his parents calling him to shore with a specific song to give him food.
- A witch overhears the calls and attempts to lure Ivashko, but her hoarse voice is recognized.
- The witch forces a smith to give her a voice identical to Ivashko's mother's.
- Using the disguised voice, the witch successfully lures Ivashko to shore, abducts him, and takes him to her hut.
- The witch instructs her daughter, Alenka, to prepare the oven to bake Ivashko for a feast.
- Ivashko tricks Alenka into demonstrating how to sit on the oven shovel, then shoves her into the hot oven and locks her in.
- Ivashko escapes the hut and climbs a tall oak tree nearby.
- The witch returns with guests, unknowingly serves and eats her own daughter, believing it to be Ivashko.
- Ivashko taunts the witch from the tree, revealing that she has eaten Alenka.
- The enraged witch attempts to gnaw down the oak tree, breaking her teeth and forcing a smith to make her iron teeth.
- The witch returns and continues gnawing, but Ivashko jumps to an adjacent tree just as the first falls.
- The witch begins gnawing the second tree, breaking more teeth and returning to the smith for more iron teeth.
- Seeing his peril, Ivashko calls out to passing flocks of swans and geese for help.
- The third flock of swans and geese carries Ivashko away from the witch and drops him into his parents' upper room.
- Ivashko's parents discover him, overjoyed, and he recounts his ordeal, leading to a happy reunion.





