Die Beiden Engel

by Hans Wachenhusen · from In der Mondnacht: Märchen

fairy tale transformation hopeful Ages 8-14 1014 words 5 min read

Adapted Version

CEFR A1 Age 5 271 words 2 min Canon 100/100

Once, a little boy named Carl was very sick. He was hot and sick in bed. His mother sat by his bed. She was very sad. She cried softly. She loved her boy. Carl prayed to God. "Please make me better," he said. He had a picture by his bed. It was a picture of two pretty angels. The room got dark. It was night. But the picture started to glow. A soft, golden light filled the room. The two angels came out of the picture. They stood by his bed. They looked kind. "Am I going to heaven?" Carl asked. "Can I take my Mother with me?" The angels smiled. "Not yet," one angel said. "You will live. You will see us again one day." The angels went up a golden ladder. Then they came back. They had a book. It was a beautiful red book. It had a big golden cross on it. "This book is from God," an angel said. "You will live to share God's love." The angels kissed his head. Then they left. Carl got better. He was not sick anymore. Many years passed. Carl was old now. He was very old and sick in China. He had helped many people learn about God. He worked very hard. He kept the red book safe. He prayed. The room filled with light. The same two angels stood by his bed. "We have come for you," an angel said. "It is time to go to heaven." The angels gently took him. They took him up the golden ladder. Carl went to heaven. He was happy and at peace.

Original Story 1014 words · 5 min read

Die beiden Engel.

Sterbenskrank lag der kleine Carl auf dem Bettchen. Die Nachtlampe brannte auf dem Tische, viel heißer aber brannte das Fieber in den Adern des Knaben. Dunkelrothe Rosen hatte es auf seine Stirn und auf seine Wangen gesäet, seine Lippen bewegten sich dürstend und das treue Auge war so todesmatt.

Die zitternden Händchen faltend saß er im Bett und flehte: »Abba, lieber Vater, laß mich noch nicht sterben!« Denn Carl war ein frommes Kind und der Arzt hatte ja zu seiner Mutter gesagt, er werde in dieser Nacht sein Auge für immer zumachen und sie nicht mehr sehen.

In der Ecke des Zimmers kniete die Mutter mit verweinten Augen, sie hatte drei Tage und drei Nächte hindurch für ihn geweint und jetzt war der Schlummer tröstend in ihr Auge getreten und hatte ihre müde Stirn auf den Sessel gebettet, an dem sie niedergekniet war.

Die Nachtlampe flackerte zuweilen so matt auf, als wollte sie sagen: »Lieber Carl, wollen wir nicht zusammen einschlafen?« Carl aber faltete noch immer seine Hände und betete sein frommes Abba. Das hatte die Nachtlampe ihn alle Abende beten gesehen und wenn er dann eingeschlafen war, pflegte auch sie bald ihr helles Auge zu schließen. Freilich wußte sie nicht, daß der Arzt gesagt hatte, sie würden sich heute zum letzten Male gemeinschaftlich zur Ruhe begeben.

Auf Carls Bette lag ein Bild, das hatte ihm einst die sterbende Großmutter geschenkt. Es war das betende Kind, das Ihr wohl kennt, und unter das Bild hatte die Großmutter zum Andenken geschrieben:

»Abba, lieber Vater,

Mach mich gut, mach mich fromm,

Daß ich in den Himmel komm'!«

Ueber dem betenden Kinde in der schönen Randverzierung aber saßen ein paar liebliche Engel, die sah Carl immer so gern und die Großmutter hatte ihm versprechen müssen, daß er auch ein solcher Engel werden solle.

Auf diesen beiden Engeln ruhte heute Carls mattes Auge, während er betete, er hatte sie ja so gern, und es wäre ihm schon recht gewesen, zu sterben, wenn er nur die beiden Engel und die gute Mutter hätte mitnehmen können. Da erlosch die Nachtlampe, denn sie glaubte, Carl sei schon eingeschlafen, weil er so still war.

Aber das Bild auf Carls Bette verklärte sich jetzt mit einem Male in wunderbarem Glanz, es leuchtete wie tausendfacher sanfter Lampenschimmer und aus der Randverzierung traten leibhaftig die beiden Engel heraus. Die wuchsen vor seinem Blick, ihre Flügel wurden größer, ihr Gewand wurde zum Sternenkleide, ihre Augen nahmen einen überirdischen Glanz an.

So stellten sich die Engel zu beiden Seiten von Carls Bette, legten ihre Hände auf seinen fieberheißen Arm und schauten ihn so freundlich an, wie es nur die Engel thun können.

Carl erschrak anfangs, aber er erkannte ja seine Engel und streichelte ihnen mit den Händchen die Wangen.

– Ist es wohl wahr, daß ich sterben soll? fragte er. Wollt Ihr mich zur Großmutter in den Himmel holen?... Ach ja! Laßt mich mit Euch gehen, aber laßt mich mein Mütterchen mitnehmen, denn sonst kann ich nicht froh sein in Eurem Himmel!

– Nein, Du sollst noch nicht mit uns kommen, antwortete der eine Engel; aber dereinst werden wir uns wieder sehen, und dann gehst Du mit uns.

Hierauf erhoben sich Beide und bestiegen eine goldene Leiter, die wie ein großer Sonnenstrahl in die Luft führte. Carl sah, wie sie immer höher stiegen, bis die Wolken sich hinter ihnen schlossen.

Trauernd sah Carl sie droben verschwinden; eine heiße Thräne trat in sein Auge. Plötzlich aber klatschte er sich freudig in die Hände, denn die Wolken theilten sich wieder und die Engel kehrten zurück. Sie trugen auch Etwas in den Händen, das sah aus wie ein wunderschönes Schreibebuch, so schön wie er noch nie eins gesehen.

Und die Engel kehrten auf der Sonnenstrahl-Leiter zurück und traten wieder an sein Bett. Und der Eine von ihnen zeigte ihm ein Buch, dessen Deckel so purpurroth war, wie der schönste Sammet, und der ein großes goldenes Kreuz trug.

Und der Engel legte das Buch auf Carls Bett und sagte zu ihm:

– Dieses Buch sendet Dir Dein Vater im Himmel; es stehen schöne Worte und eine große Lehre darin, die sollst Du verkünden weit und breit, diesseits und jenseits der Meere, und deshalb sollst Du leben.

– Ach, das schöne, schöne Buch! rief Carl und drückte es an das kleine Herz.

Die Engel aber küßten ihn Beide auf die Stirn.

– Dereinst sehen wir uns wieder! sagten sie und verschwanden.


Viele Jahre waren verstrichen, da lag weit, weit fort in China ein Mann auf dem Sterbebette.

Sein Haar war noch nicht ergraut, seine Kraft war groß, sein Wort mächtig gewesen. Tausend und abertausend Meilen war er gewandert und hatte das Wort Gottes unter den Heiden verkündet. Er hatte viel Ungemach und Leiden ertragen, aber viele Tausende hatte er zum Christenthume bekehrt, die glaubten jetzt an den Gekreuzigten und zerschlugen die Götzen, zu denen sie in ihrer Blindheit gebetet.

Er selbst aber lag auf dem Sterbebette; keine Verwandte, kein Vater, keine Mutter, keine Gattin, keine Kinder standen an seinem Schmerzenslager; er aber war getrost, denn er sollte ja zu seinem Vater zurückkehren.

Und seine Hand ruhte auf einem rothen Buche mit einem goldenen Kreuz, darin stand mit vielen Millionen Buchstaben ein einziges Wort geschrieben: das Wort Gottes.

Und als es Abend wurde, da betete er noch einmal, denn sein Auge wollte brechen.

Plötzlich ward es hell im Zimmer wie vom Schein der untergehenden Sonne. Noch einmal schlug er das Auge auf und sah an seinem Bette zwei Engel stehen.

– Als wir Dich vor mehr denn vierzig Jahren sahen, begann der Eine, da versprachen wir Dir, Du sollest uns wiedersehen. Wir sind gekommen, um Dich mit uns zu nehmen, denn Du hast genug gethan. Du sollst ausruhen und vor das Antlitz Dessen treten, den Du verkündet hast.

Die Engel legten ihre Hand auf sein Auge und das Buch auf seine Brust. Sie ließen seinen Leib ruhen und führten seine Seele hinüber auf derselben Leiter, auf welcher sie ihm einst erschienen waren.

Die Welt hieß ihn Carl Gützlaff, der Vater im Himmel aber nannte ihn seinen treuesten Sohn.


Story DNA

Moral

Living a life of faith and fulfilling one's divine purpose leads to eternal reward.

Plot Summary

A young boy named Carl is gravely ill, on the brink of death, when two angels from a picture on his bed appear to him. They tell him he is not to die yet, but instead is given a divine book and a mission to spread the word of God. Many years later, Carl, now known as the missionary Carl Gützlaff, lies dying in China, having dedicated his life to this mission. The same two angels return to his bedside to take his soul to heaven, recognizing him as God's faithful son.

Themes

faithpurposedivine interventionsacrifice

Emotional Arc

suffering to triumph

Writing Style

Voice: third person omniscient
Pacing: slow contemplative
Descriptive: moderate
Techniques: personification, religious allegory

Narrative Elements

Conflict: person vs supernatural
Ending: moral justice
Magic: materializing angels, glowing picture, golden ladder to heaven, divine intervention
the red book with the golden cross (Word of God, divine mission)the golden ladder (path to heaven, divine connection)the two angels (divine messengers, guides)

Cultural Context

Origin: German
Era: timeless fairy tale

The story directly references Karl Gützlaff (1803-1851), a German missionary to the Far East, particularly China. This grounds the fantastical elements in a real historical figure known for his evangelical work.

Plot Beats (13)

  1. Young Carl is on his deathbed, burning with fever, while his mother weeps nearby.
  2. Carl prays to God not to die, as the doctor has predicted his death that night.
  3. The night lamp flickers out, and a picture of two angels on Carl's bed glows brightly.
  4. The two angels from the picture materialize and stand by Carl's bed, comforting him.
  5. Carl asks the angels if he is to die and if he can bring his mother to heaven with him.
  6. The angels tell Carl he will not die yet, but will see them again, then ascend to the heavens on a golden ladder.
  7. The angels return, carrying a beautiful red book with a golden cross, a gift from God.
  8. The angels tell Carl he is to live to spread the word of God contained in the book, then kiss him and disappear.
  9. Many years pass, and Carl Gützlaff, now an old man, lies dying in China, having spent his life as a missionary.
  10. He has converted thousands to Christianity and endured much suffering, his hand resting on the red book.
  11. As he prays, the room fills with light, and the same two angels appear by his bed.
  12. The angels tell Carl they have returned to take him to heaven, as he has fulfilled his purpose.
  13. The angels close Carl's eyes, take his soul, and lead him up the same golden ladder to God.

Characters

👤

Carl (as a child)

human child male

Small and frail, lying in bed. His skin is flushed with fever, giving his forehead and cheeks a dark red, rosy appearance. His body is weak and still.

Attire: Simple, clean nightclothes, likely a white or light-colored linen nightshirt, appropriate for a child in bed in 19th-century Germany.

Wants: To live, to stay with his mother, to be good and go to heaven, and later, to fulfill God's mission.

Flaw: Physical frailty due to illness, deep attachment to his mother which initially makes him fear death.

Transforms from a dying child fearing separation from his mother to a child accepting a divine mission, which he then fulfills over a lifetime, becoming a dedicated missionary.

A small, feverish child in bed, hands clasped in prayer, eyes fixed on a picture of praying angels.

Pious, faithful, loving, brave (in facing death), empathetic (wants to take his mother to heaven).

👤

Carl Gützlaff (as an adult)

human adult male

A man on his deathbed in China. His hair is not yet gray, indicating he is likely in his late 40s or 50s, still possessing great strength despite his current illness. His body is worn from extensive travel and hardship.

Attire: Simple, practical clothing suitable for a missionary in 19th-century China, likely a plain, worn tunic or robe, but on his deathbed, he would be in simple, clean nightclothes, possibly a white or light-colored linen garment.

Wants: To spread the Word of God, to fulfill the mission given to him by the angels, to return to his heavenly Father.

Flaw: His relentless dedication likely led to physical exhaustion and isolation from personal relationships.

His life is the fulfillment of the arc started in childhood. He lives a life of purpose and dedication, culminating in a peaceful death and reunion with the divine.

An elderly but still vigorous man, lying peacefully on his deathbed, his hand resting on a crimson book with a golden cross.

Devoted, resilient, courageous, tireless, faithful, purposeful.

👤

The Mother

human adult female

Worn and weary from grief and lack of sleep, but still present and devoted. Her body is slumped in exhaustion.

Attire: Simple, modest clothing appropriate for a grieving mother in a 19th-century German home, likely a dark, plain dress made of wool or linen, possibly with a white apron, showing signs of wear from her vigil.

Wants: To save her son, to be with him, to mourn him if he dies.

Flaw: Overwhelming grief and exhaustion, inability to prevent her son's suffering.

Her arc is implied through Carl's desire to take her to heaven, showing her importance to him. She remains a constant, loving presence, though her specific fate after Carl's recovery is not detailed.

A weary woman, kneeling, head bowed in exhaustion and grief, in the corner of a dimly lit room.

Devoted, loving, sorrowful, exhausted, pious (implied by her kneeling in prayer).

👤

The Grandmother

human elderly female

Deceased before the story begins, but remembered for her gift. Implied to have been a kind, pious woman.

Attire: Not described.

Wants: To instill faith and comfort in her grandson, Carl.

Flaw: Mortality.

Her influence continues through her gift and words, shaping Carl's early understanding of faith and heaven.

Her memory is tied to the picture of the praying child and angels.

Pious, loving, nurturing, thoughtful (in giving the picture and writing the inscription).

✦

The Two Angels

magical creature ageless non-human

Initially depicted in a picture as 'liebliche Engel' (lovely angels). When they appear in person, they grow larger, their wings expand, and their garments transform into 'Sternenkleide' (star-garments). They are radiant and possess an 'überirdischen Glanz' (supernatural glow).

Attire: Initially depicted in the picture's 'schönen Randverzierung' (beautiful border decoration). When they materialize, their 'Gewand' (garment) becomes 'Sternenkleide' (star-garments), implying shimmering, celestial robes, possibly white or light blue, adorned with starlight or star patterns.

Wants: To deliver God's message, to comfort Carl, to guide him on his life's mission, and eventually, to escort his soul to heaven.

Flaw: None apparent, as they are divine messengers.

They serve as divine agents, appearing at two pivotal moments in Carl's life: to give him a mission and to collect his soul, demonstrating the continuity of divine purpose.

Two radiant, winged figures in star-garments, ascending or descending a golden ladder of light.

Compassionate, comforting, wise, authoritative (in delivering God's message), benevolent, patient.

Locations

Carl's Bedroom (Germany)

indoor night Implied cool or neutral weather, as the focus is indoors on illness.

A small, humble bedroom in a German home, dimly lit by a flickering night lamp. The air is heavy with the scent of illness. A simple bed is the central focus, with a small table nearby. The walls are likely plain, reflecting a modest upbringing.

Mood: Somber, anxious, hopeful, later miraculous and serene.

Young Carl lies critically ill, praying. His mother sleeps from exhaustion. Angels appear from a picture, offering him a book and a new purpose in life.

simple wooden bed night lamp on a table small wooden chair or stool picture of a praying child with angels mother kneeling by a chair

Carl Gützlaff's Deathbed (China)

indoor evening, transitioning to a bright, supernatural glow Implied neutral or warm climate, given the location in China.

A simple, likely austere room in China, where an elderly Carl Gützlaff lies on his deathbed. The room is devoid of personal family, reflecting his life as a missionary. The light shifts from the dimness of evening to a sudden, bright glow like the setting sun.

Mood: Peaceful, solitary, triumphant, spiritual.

Carl Gützlaff, now an old man, is on his deathbed in China. The same angels return to take his soul to heaven, fulfilling their earlier promise.

simple wooden bed red book with a golden cross plain room architecture (e.g., paper screens, simple timber) supernatural light